1 Kings 1:33

<< 1 Kings 1:33 >>

The king also said unto them Take with you the servants of your lord and cause Solomon my son to ride upon mine own mule and bring him down to Gihon
The king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
also said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto them Take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
with you the servants
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
of your lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
and cause Solomon
Shlomoh  (shel-o-mo')
peaceful; Shelomah, David's successor -- Solomon.
my son
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
to ride
rakab  (raw-kab')
to ride (on an animal or in a vehicle); causatively, to place upon (for riding or generally), to despatch
upon mine own mule
pirdah  (pir-daw')
a she-mule -- mule.
and bring him down
yarad  (yaw-rad')
to descend; causatively, to bring down (in all the above applications)
to Gihon
Giychown  (ghee-khone')
stream; Gichon, a river of Paradise; also a valley (or pool) near Jerusalem -- Gihon.

New American Standard Bible (©1995)
The king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

King James Bible
The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

American King James Version
The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:

American Standard Version
And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

Douay-Rheims Bible
He said to them: Take with you the servants of your lord, and set my son Solomon upon my mule: and bring him to Gihon.

Darby Bible Translation
And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon;

English Revised Version
And the king, said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mute, and bring him down to Gihon:

Webster's Bible Translation
The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon:

World English Bible
The king said to them, "Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

Young's Literal Translation
And the king saith to them, 'Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,

מלכים א 1:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ לָהֶ֗ם קְח֤וּ עִמָּכֶם֙ אֶת־עַבְדֵ֣י אֲדֹנֵיכֶ֔ם וְהִרְכַּבְתֶּם֙ אֶת־שְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י עַל־הַפִּרְדָּ֖ה אֲשֶׁר־לִ֑י וְהֹורַדְתֶּ֥ם אֹתֹ֖ו אֶל־גִּחֹֽון׃

מלכים א 1:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר המלך להם קחו עמכם את־עבדי אדניכם והרכבתם את־שלמה בני על־הפרדה אשר־לי והורדתם אתו אל־גחון׃

מלכים א 1:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לָהֶם קְחוּ עִמָּכֶם אֶת־עַבְדֵי אֲדֹנֵיכֶם וְהִרְכַּבְתֶּם אֶת־שְׁלֹמֹה בְנִי עַל־הַפִּרְדָּה אֲשֶׁר־לִי וְהֹורַדְתֶּם אֹתֹו אֶל־גִּחֹון׃

מלכים א 1:33 Hebrew Bible
ויאמר המלך להם קחו עמכם את עבדי אדניכם והרכבתם את שלמה בני על הפרדה אשר לי והורדתם אתו אל גחון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit ad eos tollite vobiscum servos domini vestri et inponite Salomonem filium meum super mulam meam et ducite eum in Gion

1 Reyes 1:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
y el rey les dijo: Tomad con vosotros a los siervos de vuestro señor, haced montar a mi hijo Salomón en mi propia mula y bajadle a Gihón.

1 Reyes 1:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
y el rey les dijo: "Tomen con ustedes a los siervos de su señor, hagan montar a mi hijo Salomón en mi propia mula y llévenlo a Gihón.

1 Reyes 1:33 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey les dijo: Tomad con vosotros los siervos de vuestro señor, y haced subir á Salomón mi hijo en mi mula, y llevadlo á Gihón:

1 Reyes 1:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey les dijo: Tomad con vosotros los siervos de vuestro señor, y haced subir a Salomón mi hijo en mi mula, y llevadlo a Gihón.

1 Reyes 1:33 Spanish: Modern
y el rey les dijo: --Tomad con vosotros a los servidores de vuestro señor, haced montar a mi hijo Salomón sobre mi mula y hacedle descender a Guijón.

1 Rois 1:33 French: Louis Segond (1910)
Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon.

1 Rois 1:33 French: Darby
Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon;

1 Rois 1:33 French: Martin (1744)
Et le Roi leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre Seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre vers Guihon.

1 Rois 1:33 French: Ostervald (1744)
Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon;

1 Koenige 1:33 German: Luther (1912)
sprach der König zu ihnen: Nehmet mit euch eures Herrn Knechte und setzet meinen Sohn Salomo auf mein Maultier und führet ihn hinab gen Gihon.

1 Koenige 1:33 German: Luther (1545)
sprach der König zu ihnen: Nehmet mit euch eures HERRN Knechte und setzet meinen Sohn Salomo auf mein Maul und führet ihn hinab gen Gihon.

1 Koenige 1:33 German: Elberfelder (1871)
Und der König sprach zu ihnen: Nehmet die Knechte eures Herrn mit euch, und lasset meinen Sohn Salomo auf meiner Mauleselin reiten, und führet ihn nach Gihon hinab.

列 王 紀 上 1:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 對 他 們 說 : 要 帶 領 你 們 主 的 僕 人 , 使 我 兒 子 所 羅 門 騎 我 的 騾 子 , 送 他 下 到 基 訓 ;

列 王 紀 上 1:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 对 他 们 说 : 要 带 领 你 们 主 的 仆 人 , 使 我 儿 子 所 罗 门 骑 我 的 骡 子 , 送 他 下 到 基 训 ;

列 王 紀 上 1:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
王就对他们说:“你们要带着你们主人的仆人,使我的儿子所罗门骑上我的骡子,送他下到基训去。

列 王 紀 上 1:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
王就對他們說:“你們要帶著你們主人的僕人,使我的兒子所羅門騎上我的騾子,送他下到基訓去。


Beast Bring Cause Caused Gihon Mule Ride Servants Solomon Yes

Beast Cause Caused Gihon Lord's Mule Ride Servants Solomon

Beast Cause Caused Gihon Lord's Mule Ride Servants Solomon

1 Kings 1:33 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible