New American Standard Bible (©1995) David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.King James Bible Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. American King James Version Therefore David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come on them over against the mulberry trees. American Standard Version And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees. Douay-Rheims Bible And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees. Darby Bible Translation And David inquired again of God; and God said to him, Go not up after them; turn round them and come upon them opposite the mulberry-trees. English Revised Version And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. Webster's Bible Translation Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees. World English Bible David inquired again of God; and God said to him, "You shall not go up after them. Turn away from them, and come on them over against the mulberry trees. Young's Literal Translation and David asketh again of God, and God saith to him, 'Do not go up after them, turn round from them, and thou hast come to them from over-against the mulberries; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum 1 Crónicas 14:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras. 1 Crónicas 14:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: "No subas contra ellos; dales un rodeo por detrás, y sal a ellos frente a las balsameras. 1 Crónicas 14:14 Spanish: Reina Valera (1909) David volvió á consultar á Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir á ellos por delante de los morales; 1 Crónicas 14:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: No subas tras ellos, sino rodéalos, para venir a ellos por delante de los morales; 1 Crónicas 14:14 Spanish: Modern Entonces David volvió a consultar a Dios, y Dios le dijo: --No subas tras ellos, sino rodéalos y alcánzalos frente a los árboles de bálsamo. 1 Chroniques 14:14 French: Louis Segond (1910) David consulta encore Dieu. Et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu arriveras sur eux vis-à-vis des mûriers. 1 Chroniques 14:14 French: Darby Et David interrogea encore Dieu; et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; tourne autour d'eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers; 1 Chroniques 14:14 French: Martin (1744) Et David consulta encore Dieu; et Dieu lui répondit : Tu ne monteras point vers eux, mais tu tournoieras autour d'eux, et tu iras contr'eux vis-à-vis des mûriers. 1 Chroniques 14:14 French: Ostervald (1744) Et David consulta encore Dieu; et Dieu lui dit: Tu ne monteras pas après eux; détourne-toi d'eux, et tu viendras contre eux vis-à-vis des mûriers. 1 Chronik 14:14 German: Luther (1912) Und David fragte abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, daß du an sie kommst gegenüber den Maulbeerbäumen. 1 Chronik 14:14 German: Luther (1545) Und David fragte abermal Gott; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, daß du an sie kommest gegen den Maulbeerbäumen. 1 Chronik 14:14 German: Elberfelder (1871) Und David befragte Gott abermals; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen ihnen nach; wende dich von ihnen ab, daß du an sie kommst, den Bakabäumen gegenüber. 歷 代 志 上 14:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 又 求 問 神 。 神 說 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 轉 到 他 們 後 頭 , 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 。 歷 代 志 上 14:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 又 求 问 神 。 神 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 後 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。 歷 代 志 上 14:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫又求问 神, 神对他说:“不可在后面追赶他们,要绕过他们,从桑林对面攻打他们。 歷 代 志 上 14:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛又求問 神, 神對他說:“不可在後面追趕他們,要繞過他們,從桑林對面攻打他們。 Therefore David enquired again of God and God said unto him Go not up after them turn away from them and come upon them over against the mulberry trees Therefore David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. enquired sha'al (shaw-al') to inquire; by implication, to request; by extension, to demand again of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Go not up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) them turn away cabab (saw-bab') to revolve, surround, or border; used in various applications, literally and figuratively (as follows) from them and come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) upon them over against muwl (mool) abrupt, i.e. a precipice; by implication, the front; used only adverbially (with prepositional prefix) opposite the mulberry trees baka' (baw-kaw') the weeping tree (some gum-distilling tree, perhaps the balsam) -- mulberry tree.1 Chronicles 14:14 Multilingual Bible 1 Chroniques 14:14 French 1 Crónicas 14:14 Biblia Paralela 歷 代 志 上 14:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |