James 3:12

<< James 3:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce fresh.

King James Bible
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

American King James Version
Can the fig tree, my brothers, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

American Standard Version
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? Neither can'salt water yield sweet.

Douay-Rheims Bible
Can the fig tree, my brethren, bear grapes; or the vine, figs? So neither can the salt water yield sweet.

Darby Bible Translation
Can, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither can salt water make sweet water.

English Revised Version
Can a fig tree, my brethren, yield olives, or a vine figs? neither can salt water yield sweet.

Webster's Bible Translation
Can the fig-tree, my brethren, bear olive-berries? or a vine, figs? so no fountain can yield both salt water and fresh.

World English Bible
Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.

Young's Literal Translation
is a fig-tree able, my brethren, olives to make? or a vine figs? so no fountain salt and sweet water is able to make.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μή δύναμαι ἀδελφός ἐγώ συκῆ ἐλαία ποιέω ἤ ἄμπελος σῦκον οὔτε ἁλυκός γλυκύς ποιέω ὕδωρ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὕτως οὐδεμία πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ δύναται ἀδελφοί μου συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα οὕτως οὐδεμια πηγὴ ἁλυκὸν καὶ γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτως ουδεμια πηγη αλυκον και γλυκυ ποιησαι υδωρ

ΙΑΚΩΒΟΥ 3:12 Greek NT: Westcott/Hort
μη δυναται αδελφοι μου συκη ελαιας ποιησαι η αμπελος συκα ουτε αλυκον γλυκυ ποιησαι υδωρ

James 3:12 Hebrew Bible
אחי היוכל עץ התאנה להוציא זיתים או התוכל הגפן להוציא תאנים כן גם מעין אחד לא יוכל נבע מים מלוחים ומתוקים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
numquid potest fratres mei ficus olivas facere aut vitis ficus sic neque salsa dulcem potest facere aquam

Santiago 3:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¿Acaso, hermanos míos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.

Santiago 3:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
¿Acaso, hermanos míos, puede una higuera producir aceitunas, o una vid higos? Tampoco la fuente de agua salada puede producir agua dulce.

Santiago 3:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, ó la vid higos? Así ninguna fuente puede hacer agua salada y dulce.

Santiago 3:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Hermanos míos, ¿puede la higuera producir aceitunas, o la vid higos? Así ninguna fuente puede dar agua salada y dulce.

Santiago 3:12 Spanish: Modern
Hermanos míos, ¿puede la higuera producir olivas, o la vid higos? Tampoco de una fuente de agua salada brota agua dulce.

Jacques 3:12 French: Louis Segond (1910)
Un figuier, mes frères, peut-il produire des olives, ou une vigne des figues? De l'eau salée ne peut pas non plus produire de l'eau douce.

Jacques 3:12 French: Darby
Mes frères, un figuier peut-il produire des olives, ou une vigne, des figues? De l'eau salée ne peut pas non plus faire de l'eau douce.

Jacques 3:12 French: Martin (1744)
Mes frères, un figuier peut-il produire des olives? ou une vigne des figues? de même aucune fontaine ne peut jeter de l'eau salée et de [l'eau] douce.

Jacques 3:12 French: Ostervald (1744)
Mes frères, un figuier peut-il porter des olives; ou une vigne, des figues? De même aucune fontaine ne peut donner de l'eau salée et de l'eau douce.

Jakobus 3:12 German: Luther (1912)
Kann auch, liebe Brüder, ein Feigenbaum Ölbeeren oder ein Weinstock Feigen tragen? Also kann auch ein Brunnen nicht salziges und süßes Wasser geben.

Jakobus 3:12 German: Luther (1545)
Kann auch, liebe Brüder, ein Feigenbaum Öl oder ein Weinstock Feigen tragen? Also kann auch ein Brunnen nicht salzig und süß Wasser geben.

Jakobus 3:12 German: Elberfelder (1871)
Kann etwa, meine Brüder, ein Feigenbaum Oliven hervorbringen, oder ein Weinstock Feigen? Auch kann Salziges nicht süßes Wasser hervorbringen.

雅 各 書 3:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 的 弟 兄 們 , 無 花 果 樹 能 生 橄 欖 麼 ? 葡 萄 樹 能 結 無 花 果 麼 ? 鹹 水 裡 也 不 能 發 出 甜 水 來 。

雅 各 書 3:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 的 弟 兄 们 , 无 花 果 树 能 生 橄 榄 麽 ? 葡 萄 树 能 结 无 花 果 麽 ? 咸 水 里 也 不 能 发 出 甜 水 来 。

雅 各 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我的弟兄们,无花果树能结橄榄吗?葡萄树能长无花果吗?咸水也不能发出甜水来。

雅 各 書 3:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我的弟兄們,無花果樹能結橄欖嗎?葡萄樹能長無花果嗎?鹹水也不能發出甜水來。

Can __ the fig tree my brethren bear olive berries either a vine figs ">so can no fountain both yield salt water and fresh
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
αδελφοι  noun - vocative plural masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
συκη  noun - nominative singular feminine
suke  soo-kay':  a fig-tree -- fig tree.
ελαιας  noun - accusative plural feminine
elaia  el-ah'-yah:  an olive (the tree or the fruit) -- olive (berry, tree).
ποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
αμπελος  noun - nominative singular feminine
ampelos  am'-pel-os:  a vine (as coiling about a support) -- vine.
συκα  noun - accusative plural neuter
sukon  soo'-kon:  a fig -- fig.
ουτως  adverb
houto  hoo'-to:  after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
ουδεμια  adjective - nominative singular feminine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
πηγη  noun - nominative singular feminine
pege  pay-gay':  a fount, i.e. source or supply (of water, blood, enjoyment) (not necessarily the original spring) -- fountain, well.
αλυκον  adjective - accusative singular neuter
halukos  hal-oo-kos':  briny -- salt.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
γλυκυ  adjective - accusative singular neuter
glukus  gloo-koos':  sweet (i.e. not bitter nor salt) -- sweet, fresh.
ποιησαι  verb - aorist active middle or passive deponent
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
υδωρ  noun - accusative singular neuter
hudor  hoo'-dore:  water (as if rainy) literally or figuratively -- water.

Able Bear Berries Brethren Brothers Either Fig Figs Fig-tree Fountain Fresh Grapevine Olive Olive-berries Olives Produce Salt Spring Sweet Thus Tree Vine Yield Yields

Able Bear Berries Either Fig Figs Fig-Tree Fountain Fresh Grapevine Olive Olives Produce Salt Sea Spring Sweet Tree Vine Water Yield Yields

Able Bear Berries Either Fig Figs Fig-Tree Fountain Fresh Grapevine Olive Olives Produce Salt Sea Spring Sweet Tree Vine Water Yield Yields

James 3:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible