1 Timothy 2:4

Desire
Desires
Full
Mankind
Salvation
Saved
True.
Truth
Wants
Willing

Desire
Desires
Full
Mankind
Salvation
Saved
Truth
Willing

Desire
Desires
Full
Mankind
Salvation
Saved
Truth
Willing
<< 1 Timothy 2:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.

King James Bible
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

American King James Version
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.

American Standard Version
who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth.

Douay-Rheims Bible
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.

Darby Bible Translation
who desires that all men should be saved and come to the knowledge of the truth.

English Revised Version
who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth.

Webster's Bible Translation
Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.

World English Bible
who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

Young's Literal Translation
who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὅς πᾶς ἄνθρωπος θέλω σώζω καί εἰς ἐπίγνωσις ἀλήθεια ἔρχομαι

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort
ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν

1 Timothy 2:4 Hebrew Bible
אשר חפצו שיושעו כל בני האדם ויגיעו להכרת האמת׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire

1 Timoteo 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

1 Timoteo 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
el cual quiere que todos los hombres sean salvos y vengan al pleno conocimiento de la verdad.

1 Timoteo 2:4 Spanish: Reina Valera (1909)
El cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

1 Timoteo 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
el cual quiere que todos los hombres sean salvos, y que vengan al conocimiento de la verdad.

1 Timoteo 2:4 Spanish: Modern
quien quiere que todos los hombres sean salvos y que lleguen al conocimiento de la verdad.

1 Timothée 2:4 French: Louis Segond (1910)
qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité.

1 Timothée 2:4 French: Darby
qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité;

1 Timothée 2:4 French: Martin (1744)
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils viennent à la connaissance de la vérité.

1 Timothée 2:4 French: Ostervald (1744)
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;

1 Timotheus 2:4 German: Luther (1912)
welcher will, daß allen Menschen geholfen werde und sie zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

1 Timotheus 2:4 German: Luther (1545)
welcher will, daß allen Menschen geholfen werde, und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

1 Timotheus 2:4 German: Elberfelder (1871)
welcher will, daß alle Menschen errettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.

提 摩 太 前 書 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 願 意 萬 人 得 救 , 明 白 真 道 。

提 摩 太 前 書 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 愿 意 万 人 得 救 , 明 白 真 道 。

提 摩 太 前 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他愿意万人得救,并且充分认识真理。

提 摩 太 前 書 2:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他願意萬人得救,並且充分認識真理。
Who will have all men to be saved and to come unto the knowledge of the truth


ος  relative pronoun - nominative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
παντας  adjective - accusative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
ανθρωπους  noun - accusative plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
θελει  verb - present active indicative - third person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
σωθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
sozo  sode'-zo:  to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
επιγνωσιν  noun - accusative singular feminine
epignosis  ep-ig'-no-sis:  recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment).
αληθειας  noun - genitive singular feminine
aletheia  al-ay'-thi-a:  truth -- true, truly, truth, verity.
ελθειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.

1 Timothy 2:4 Multilingual Bible

1 Timothée 2:4 French

1 Timoteo 2:4 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 2:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Desire
Desires
Full
Mankind
Salvation
Saved
True.
Truth
Wants
Willing

Desire
Desires
Full
Mankind
Salvation
Saved
Truth
Willing

Desire
Desires
Full
Mankind
Salvation
Saved
Truth
Willing