New American Standard Bible (©1995) And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David, and Jotham his son became king in his place.King James Bible So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. American King James Version So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. American Standard Version And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. Douay-Rheims Bible And Azarias slept with his fathers: and they buried him with his ancestors in the city of David, and Joatham his son reigned in his stead. Darby Bible Translation And Azariah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the city of David; and Jotham his son reigned in his stead. English Revised Version And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. Webster's Bible Translation So Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. World English Bible Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his place. Young's Literal Translation And Azariah lieth with his fathers, and they bury him with his fathers, in the city of David, and reign doth Jotham his son in his stead. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et dormivit Azarias cum patribus suis sepelieruntque eum cum maioribus suis in civitate David et regnavit Ioatham filius eius pro eo 2 Reyes 15:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y durmió Azarías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David, y su hijo Jotam reinó en su lugar. 2 Reyes 15:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y durmió Azarías con sus padres, y lo sepultaron con ellos en la ciudad de David, y su hijo Jotam reinó en su lugar. 2 Reyes 15:7 Spanish: Reina Valera (1909) Y durmió Azarías con sus padres, y sepultáronlo con sus padres en la ciudad de David: y reinó en su lugar Jotham su hijo. 2 Reyes 15:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y durmió Azarías con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David; y reinó en su lugar Jotam su hijo. 2 Reyes 15:7 Spanish: Modern Azarías reposó con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la Ciudad de David. Y su hijo Jotam reinó en su lugar. 2 Rois 15:7 French: Louis Segond (1910) Azaria se coucha avec ses pères, et on l'enterra avec ses pères dans la ville de David. Et Jotham, son fils, régna à sa place. 2 Rois 15:7 French: Darby Et Azaria s'endormit avec ses pères, et on l'enterra auprès de ses pères dans la ville de David; et Jotham, son fils, régna à sa place. 2 Rois 15:7 French: Martin (1744) Et Hazaria s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères en la Cité de David, et Jotham son fils régna en sa place. 2 Rois 15:7 French: Ostervald (1744) Or Asaria s'endormit avec ses pères, et fut enseveli avec ses pères, dans la cité de David; et Jotham, son fils, régna à sa place. 2 Koenige 15:7 German: Luther (1912) Und Asarja entschlief mit seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotham ward König an seiner Statt. 2 Koenige 15:7 German: Luther (1545) Und Asarja entschlief mit seinen Vätern; und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und sein Sohn Jotham ward König an seiner Statt. 2 Koenige 15:7 German: Elberfelder (1871) Und Asarja legte sich zu seinen Vätern, und man begrub ihn bei seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Jotham, sein Sohn, ward König an seiner Statt. 列 王 紀 下 15:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 撒 利 雅 與 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 衛 城 他 列 祖 的 墳 地 裡 。 他 兒 子 約 坦 接 續 他 作 王 。 列 王 紀 下 15:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 撒 利 雅 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 约 坦 接 续 他 作 王 。 列 王 紀 下 15:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚撒利雅和他的祖先一同长眠,葬在大卫的城,和他的祖先在一起。他的儿子约坦接续他作王。 列 王 紀 下 15:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞撒利雅和他的祖先一同長眠,葬在大衛的城,和他的祖先在一起。他的兒子約坦接續他作王。 So Azariah slept with his fathers and they buried him with his fathers in the city of David and Jotham his son reigned in his stead So Azariah `Azaryah (az-ar-yaw') Jah has helped; Azarjah, the name of nineteen Israelites -- Azariah. slept shakab (shaw-kab') to lie down (for rest, sexual connection, decease or any other purpose) with his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. and they buried qabar (kaw-bar') to inter -- in any wise, bury(-ier). him with his fathers 'ab (awb) father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-. in the city `iyr (eer) or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town. of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and Jotham Yowtham (yo-thawm') Jehovah (is) perfect; Jotham, the name of three Israelites -- Jotham. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. reigned malak (maw-lak') to reign; inceptively, to ascend the throne; causatively, to induct into royalty; hence (by implication) to take counsel in his stead2 Kings 15:7 Multilingual Bible 2 Rois 15:7 French 2 Reyes 15:7 Biblia Paralela 列 王 紀 下 15:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |