New American Standard Bible (©1995) They brought out the sacred pillars of the house of Baal and burned them.King James Bible And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them. American King James Version And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them. American Standard Version And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them. Douay-Rheims Bible And brought the statue out of Baal's temple, and burnt it, Darby Bible Translation and brought forth the columns out of the house of Baal, and burned them; English Revised Version And they brought forth the pillars that were in the house of Baal, and burned them. Webster's Bible Translation And they brought forth the images out of the house of Baal, and burned them. World English Bible They brought out the pillars that were in the house of Baal, and burned them. Young's Literal Translation and bring out the standing-pillars of the house of Baal, and burn them, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et protulerunt statuam de fano Baal et conbuserunt 2 Reyes 10:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y sacaron los pilares sagrados de la casa de Baal, y los quemaron. 2 Reyes 10:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Sacaron los pilares sagrados de la casa de Baal, y los quemaron. 2 Reyes 10:26 Spanish: Reina Valera (1909) Y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y quemáronlas. 2 Reyes 10:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) y sacaron las estatuas de la casa de Baal, y las quemaron. 2 Reyes 10:26 Spanish: Modern sacaron el árbol ritual del templo de Baal y lo quemaron. 2 Rois 10:26 French: Louis Segond (1910) Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal, et les brûlèrent. 2 Rois 10:26 French: Darby et tirèrent les stèles hors de la maison de Baal, et les brûlèrent; 2 Rois 10:26 French: Martin (1744) Et ils tirèrent dehors les statues de la maison de Bahal, et les brûlèrent. 2 Rois 10:26 French: Ostervald (1744) Ils tirèrent dehors les statues de la maison de Baal et les brûlèrent; 2 Koenige 10:26 German: Luther (1912) und brachte heraus die Säulen in dem Hause Baal und verbrannten sie 2 Koenige 10:26 German: Luther (1545) Und brachten heraus die Säulen in der Kirche Baals und verbrannten sie. 2 Koenige 10:26 German: Elberfelder (1871) und brachten die Bildsäulen des Baalhauses heraus und verbrannten sie; und sie rissen die Bildsäule des Baal nieder; 列 王 紀 下 10:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 將 巴 力 廟 中 的 柱 像 都 拿 出 來 燒 了 ; 列 王 紀 下 10:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 将 巴 力 庙 中 的 柱 像 都 拿 出 来 烧 了 ; 列 王 紀 下 10:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们又把巴力庙内的神柱搬出去烧了。 列 王 紀 下 10:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們又把巴力廟內的神柱搬出去燒了。 |