New American Standard Bible (©1995) So he erected an altar for Baal in the house of Baal which he built in Samaria.King James Bible And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. American King James Version And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. American Standard Version And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. Douay-Rheims Bible And he set up an altar for Baal in the temple of Baal, which he had built in Samaria, Darby Bible Translation And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he built in Samaria. English Revised Version And he reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. Webster's Bible Translation And he erected an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. World English Bible He reared up an altar for Baal in the house of Baal, which he had built in Samaria. Young's Literal Translation and raiseth up an altar for Baal, in the house of the Baal, that he built in Samaria; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et posuit aram Baal in templo Baal quod aedificaverat in Samaria 1 Reyes 16:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y edificó un altar a Baal en la casa de Baal que edificó en Samaria. 1 Reyes 16:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Edificó un altar a Baal en la casa de Baal que edificó en Samaria. 1 Reyes 16:32 Spanish: Reina Valera (1909) E hizo altar á Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria. 1 Reyes 16:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) E hizo altar a Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria. 1 Reyes 16:32 Spanish: Modern Erigió un altar a Baal en el templo de Baal que había edificado en Samaria. 1 Rois 16:32 French: Louis Segond (1910) Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie, 1 Rois 16:32 French: Darby et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie. 1 Rois 16:32 French: Martin (1744) Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie. 1 Rois 16:32 French: Ostervald (1744) Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie. 1 Koenige 16:32 German: Luther (1912) und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er baute zu Samaria, 1 Koenige 16:32 German: Luther (1545) Und richtete Baal einen Altar auf im Hause Baals, das er ihm bauete zu Samaria. 1 Koenige 16:32 German: Elberfelder (1871) Und er errichtete dem Baal einen Altar im Hause des Baal, das er zu Samaria gebaut hatte; 列 王 紀 上 16:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 撒 瑪 利 亞 建 造 巴 力 的 廟 , 在 廟 裡 為 巴 力 築 壇 。 列 王 紀 上 16:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 撒 玛 利 亚 建 造 巴 力 的 庙 , 在 庙 里 为 巴 力 筑 坛 。 列 王 紀 上 16:32 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他在撒玛利亚建筑巴力庙,又在庙里为巴力立了一座祭坛。 列 王 紀 上 16:32 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他在撒瑪利亞建築巴力廟,又在廟裡為巴力立了一座祭壇。 |