1 Kings 18:2

<< 1 Kings 18:2 >>

And Elijah went to shew himself unto Ahab And there was a sore famine in Samaria
And Elijah
'Eliyah  (ay-lee-yaw')
God of Jehovah; Elijah, the name of the famous prophet and of two other Israelites -- Elijah, Eliah.
went
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to shew
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
himself unto Ahab
'Ach'ab  (akh-awb')
brother (i.e. friend) of (his) father; Achab, the name of a king of Israel and of a prophet at Babylon -- Ahab.
And there was a sore
chazaq  (khaw-zawk')
strong (usu. in a bad sense, hard, bold, violent) -- harder, hottest, + impudent, loud, mighty, sore, stiff(-hearted), strong(-er).
famine
ra`ab  (raw-awb')
hunger (more or less extensive) -- dearth, famine, + famished, hunger.
in Samaria
Shomrown  (sho-mer-one')
watch-station; Shomeron, a place in Palestine -- Samaria.

New American Standard Bible (©1995)
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.

King James Bible
And Elijah went to show himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria.

American King James Version
And Elijah went to show himself to Ahab. And there was a sore famine in Samaria.

American Standard Version
And Elijah went to show himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.

Douay-Rheims Bible
And Elias went to shew himself to Achab, and there was a grievous famine in Samaria.

Darby Bible Translation
And Elijah went to shew himself to Ahab. And the famine was severe in Samaria.

English Revised Version
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And the famine was sore in Samaria.

Webster's Bible Translation
And Elijah went to show himself to Ahab. And there was a grievous famine in Samaria.

World English Bible
Elijah went to show himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.

Young's Literal Translation
and Elijah goeth to appear unto Ahab. And the famine is severe in Samaria,

מלכים א 18:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֙לֶךְ֙ אֵֽלִיָּ֔הוּ לְהֵרָאֹ֖ות אֶל־אַחְאָ֑ב וְהָרָעָ֖ב חָזָ֥ק בְּשֹׁמְרֹֽון׃

מלכים א 18:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וילך אליהו להראות אל־אחאב והרעב חזק בשמרון׃

מלכים א 18:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּלֶךְ אֵלִיָּהוּ לְהֵרָאֹות אֶל־אַחְאָב וְהָרָעָב חָזָק בְּשֹׁמְרֹון׃

מלכים א 18:2 Hebrew Bible
וילך אליהו להראות אל אחאב והרעב חזק בשמרון׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ivit ergo Helias ut ostenderet se Ahab erat autem fames vehemens in Samaria

1 Reyes 18:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Elías fue a mostrarse a Acab. Y el hambre era intensa en Samaria.

1 Reyes 18:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Elías fue a mostrarse a Acab. Y el hambre era intensa en Samaria.

1 Reyes 18:2 Spanish: Reina Valera (1909)
Fué pues Elías á mostrarse á Achâb. Había á la sazón grande hambre en Samaria.

1 Reyes 18:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Fue, pues , Elías a mostrarse a Acab; y había gran hambre en Samaria.

1 Reyes 18:2 Spanish: Modern
Elías fue para presentarse ante Acab. Había gran hambre en Samaria.

1 Rois 18:2 French: Louis Segond (1910)
Et Elie alla, pour se présenter devant Achab. La famine était grande à Samarie.

1 Rois 18:2 French: Darby
Et Élie s'en alla pour se montrer à Achab.

1 Rois 18:2 French: Martin (1744)
Elie donc s'en alla pour se montrer à Achab; or il y avait une grande famine dans la Samarie.

1 Rois 18:2 French: Ostervald (1744)
Et Élie s'en alla pour se montrer à Achab. Et la famine était grande à Samarie.

1 Koenige 18:2 German: Luther (1912)
Und Elia ging hin, daß er sich Ahab zeigte. Es war aber eine große Teuerung zu Samaria.

1 Koenige 18:2 German: Luther (1545)
Und Elia ging hin, daß er sich Ahab zeigete. Es war aber eine große Teurung zu Samaria.

1 Koenige 18:2 German: Elberfelder (1871)
Und Elia ging hin, um sich Ahab zu zeigen. Die Hungersnot aber war stark in Samaria.

列 王 紀 上 18:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 利 亞 就 去 , 要 使 亞 哈 得 見 他 。 那 時 , 撒 瑪 利 亞 有 大 饑 荒 ;

列 王 紀 上 18:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 利 亚 就 去 , 要 使 亚 哈 得 见 他 。 那 时 , 撒 玛 利 亚 有 大 饥 荒 ;

列 王 紀 上 18:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是以利亚去了,要在亚哈面前出现。那时撒玛利亚发生十分严重的饥荒。

列 王 紀 上 18:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是以利亞去了,要在亞哈面前出現。那時撒瑪利亞發生十分嚴重的饑荒。


Ahab Appear Elijah Eli'jah Famine Grievous Present Samaria Sama'ria Severe Shew Sore

Ahab Appear Elijah Eli'jah Famine Food Grievous Present Samaria Sama'ria Severe Shew Show Sore

Ahab Appear Elijah Eli'jah Famine Food Grievous Present Samaria Sama'ria Severe Shew Show Sore

1 Kings 18:2 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible