New American Standard Bible (©1995) Ahab called Obadiah who was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly;King James Bible And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly:  Ahab Believer Calleth Charge Controller Devout Fear Feared Fearing Governor Greatly Household King's Obadiah Obadi'ah Palace Revered Steward Summoned
 Ahab Believer Charge Controller Devout Fear Feared Fearing Governor Greatly House Household King's Obadiah Obadi'ah Palace Revered Steward Summoned
 Ahab Believer Charge Controller Devout Fear Feared Fearing Governor Greatly House Household King's Obadiah Obadi'ah Palace Revered Steward SummonedAmerican King James Version And Ahab called Obadiah, which was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly: American Standard Version And Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Jehovah greatly: Bible in Basic English And Ahab sent for Obadiah, the controller of the king's house. (Now Obadiah had the fear of the Lord before him greatly; Douay-Rheims Bible And Achab called Abdias the governor of his house: now Abdias feared the Lord very much. Darby Bible Translation And Ahab called Obadiah, who was the steward of his house (now Obadiah feared Jehovah greatly; English Revised Version And Ahab called Obadiah, which was over the household. (Now Obadiah feared the LORD greatly: Webster's Bible Translation And Ahab called Obadiah who was the governor of his house. (Now Obadiah feared the LORD greatly: World English Bible Ahab called Obadiah, who was over the household. (Now Obadiah feared Yahweh greatly: Young's Literal Translation and Ahab calleth unto Obadiah, who is over the house -- and Obadiah hath been fearing Jehovah greatly,
1 Reyes 18:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Acab llamó a Abdías que era mayordomo de la casa. (Y Abdías temía en gran manera al SEÑOR; 1 Reyes 18:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y Acab llamó a Abdías que era mayordomo de la casa. (Y Abdías temía (reverenciaba) en gran manera al SEÑOR; 1 Reyes 18:3 Spanish: Reina Valera (1909) Y Achâb llamó á Abdías su mayordomo, el cual Abdías era en grande manera temeroso de Jehová; 1 Reyes 18:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Acab llamó a Abdías su mayordomo, el cual Abdías era en gran manera temeroso del SEÑOR; 1 Reyes 18:3 Spanish: Modern Entonces Acab llamó a Abdías, el administrador del palacio. (Abdías era muy temeroso de Jehovah. 1 Rois 18:3 French: Louis Segond (1910) Et Achab fit appeler Abdias, chef de sa maison. -Or Abdias craignait beaucoup l'Eternel; 1 Rois 18:3 French: Darby Et la famine était forte à Samarie. Et Achab appela Abdias qui était préposé sur sa maison; (et Abdias craignait beaucoup l'Éternel. 1 Rois 18:3 French: Martin (1744) Et Achab avait appelé Abdias son maître d'hôtel, (or Abdias craignait fort l'Eternel; 1 Rois 18:3 French: Ostervald (1744) Et Achab avait appelé Abdias, son maître d'hôtel. (Or Abdias craignait fort l'Éternel. 1 Koenige 18:3 German: Luther (1912) Und Ahab rief Obadja, seinen Hofmeister. (Obadja aber fürchtete den HERRN sehr. {~} 1 Koenige 18:3 German: Luther (1545) Und Ahab rief Obadja, seinem Hof meister. (Obadja aber fürchtete den HERRN sehr. 1 Koenige 18:3 German: Elberfelder (1871) Und Ahab rief Obadja, der über das Haus war. (Obadja aber fürchtete Jehova sehr; 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 哈 將 他 的 家 宰 俄 巴 底 召 了 來 。 〈 俄 巴 底 甚 是 敬 畏 耶 和 華 , 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 哈 将 他 的 家 宰 俄 巴 底 召 了 来 。 〈 俄 巴 底 甚 是 敬 畏 耶 和 华 , 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚哈把他的家宰俄巴底召了来。原来俄巴底是个非常敬畏耶和华的人。 列 王 紀 上 18:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞哈把他的家宰俄巴底召了來。原來俄巴底是個非常敬畏耶和華的人。 |