New American Standard Bible (©1995) "You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns which the LORD your God is giving you;King James Bible Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: American King James Version You may not sacrifice the passover within any of your gates, which the LORD your God gives you: American Standard Version Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; Douay-Rheims Bible Thou mayst not immolate the phase in any one of thy cities, which the Lord thy God will give thee: Darby Bible Translation Thou mayest not sacrifice the passover in one of thy gates, which Jehovah thy God giveth thee; English Revised Version Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: Webster's Bible Translation Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee. World English Bible You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which Yahweh your God gives you; Young's Literal Translation 'Thou art not able to sacrifice the passover within any of thy gates which Jehovah thy God is giving to thee, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non poteris immolare phase in qualibet urbium tuarum quas Dominus Deus tuus daturus est tibi Deuteronomio 16:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) No podrás sacrificar la Pascua en ninguna de las ciudades que el SEÑOR tu Dios te da, Deuteronomio 16:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "No podrás sacrificar la Pascua en cualquiera de las ciudades que el SEÑOR tu Dios te da, Deuteronomio 16:5 Spanish: Reina Valera (1909) No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da; Deuteronomio 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que el SEÑOR tu Dios te da; Deuteronomio 16:5 Spanish: Modern No podrás sacrificar la víctima de la Pascua en ninguna de las ciudades que Jehovah tu Dios te da. Deutéronome 16:5 French: Louis Segond (1910) Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l'un quelconque des lieux que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour demeure; Deutéronome 16:5 French: Darby -Tu ne pourras pas sacrifier la pâque dans l'une de tes portes que l'Éternel, ton Dieu, te donne; Deutéronome 16:5 French: Martin (1744) Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans tous les lieux de ta demeure que l'Eternel ton Dieu te donne; Deutéronome 16:5 French: Ostervald (1744) Tu ne pourras pas sacrifier la Pâque dans l'un quelconque des lieux que l'Éternel ton Dieu te donne; 5 Mose 16:5 German: Luther (1912) Du darfst nicht Passah schlachten in irgend deiner Tore einem, die dir der HERR, dein Gott gegeben hat; 5 Mose 16:5 German: Luther (1545) Du kannst nicht Passah schlachten in irgend deiner Tore einem, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, 5 Mose 16:5 German: Elberfelder (1871) Du kannst das Passah nicht in einem deiner Tore schlachten, die Jehova, dein Gott, dir gibt; 申 命 記 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 耶 和 華 ─ 你 神 所 賜 的 各 城 中 , 你 不 可 獻 逾 越 節 的 祭 ; 申 命 記 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 的 各 城 中 , 你 不 可 献 逾 越 节 的 祭 ; 申 命 記 16:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不能在耶和华你的 神赐给你的任何一座城里,宰杀逾越节的祭牲; 申 命 記 16:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不能在耶和華你的 神賜給你的任何一座城裡,宰殺逾越節的祭牲; Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates which the LORD thy God giveth thee Thou mayest yakol (yaw-kole') to be able, literally (can, could) or morally (may, might) not sacrifice zabach (zaw-bakh') to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay. the passover pecach (peh'-sakh) a pretermission, i.e. exemption; used only techically of the Jewish Passover (the festival or the victim) -- passover (offering). within any 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first of thy gates sha`ar (shah'-ar) an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er). which the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. thy God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. giveth nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) thee Deuteronomy 16:5 Multilingual Bible Deutéronome 16:5 French Deuteronomio 16:5 Biblia Paralela 申 命 記 16:5 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |