New American Standard Bible (©1995) 'Let Me alone, that I may destroy them and blot out their name from under heaven; and I will make of you a nation mightier and greater than they.'King James Bible Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. American King James Version Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of you a nation mightier and greater than they. American Standard Version let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they. Douay-Rheims Bible Let me alone that I may destroy them, and abolish their name from under heaven, and set thee over a nation, that is greater and stronger than this. Darby Bible Translation Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven; and I will make of thee a nation mightier and greater than they. English Revised Version let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. Webster's Bible Translation Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they. World English Bible let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under the sky; and I will make of you a nation mightier and greater than they." Young's Literal Translation desist from Me, and I destroy them, and blot out their name from under the heavens, and I make thee become a nation more mighty and numerous than it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dimitte me ut conteram eum et deleam nomen eius sub caelo et constituam te super gentem quae hac maior et fortior sit Deuteronomio 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Déjame que los destruya y borre su nombre de debajo del cielo; y de ti haré una nación más grande y más poderosa que ellos. Deuteronomio 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Déjame que los destruya y borre su nombre de debajo del cielo; y de ti haré una nación más grande y más poderosa que ellos.' Deuteronomio 9:14 Spanish: Reina Valera (1909) Déjame que los destruya, y raiga su nombre de debajo del cielo; que yo te pondré sobre gente fuerte y mucha más que ellos. Deuteronomio 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Déjame que los destruya, y raiga su nombre de debajo del cielo; que yo te haré en nación fuerte y mucho más grande que ellos. Deuteronomio 9:14 Spanish: Modern Déjame que los destruya y borre su nombre de debajo del cielo, y de ti haré una nación más poderosa y numerosa que ellos.' Deutéronome 9:14 French: Louis Segond (1910) Laisse-moi les détruire et effacer leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus puissante et plus nombreuse que ce peuple. Deutéronome 9:14 French: Darby Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; et je ferai de toi une nation plus forte et plus nombreuse qu'eux. Deutéronome 9:14 French: Martin (1744) Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux, mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que celle-ci. Deutéronome 9:14 French: Ostervald (1744) Laisse-moi, et je les détruirai, et j'effacerai leur nom de dessous les cieux; mais je te ferai devenir une nation plus puissante et plus grande que celle-ci. 5 Mose 9:14 German: Luther (1912) Laß ab von mir, daß ich sie vertilge und ihren Namen austilge unter dem Himmel; ich will aus dir ein stärkeres uns größeres Volk machen, denn dieses ist. 5 Mose 9:14 German: Luther (1545) Laß ab von mir, daß ich sie vertilge und ihren Namen austilge unter dem Himmel; ich will aus dir ein stärker und größer Volk machen, denn dies ist. 5 Mose 9:14 German: Elberfelder (1871) Laß ab von mir, daß ich sie vertilge und ihren Namen unter dem Himmel auslösche; und ich will dich zu einer Nation machen, stärker und größer als sie. 申 命 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 且 由 著 我 , 我 要 滅 絕 他 們 , 將 他 們 的 名 從 天 下 塗 抹 , 使 你 的 後 裔 比 他 們 成 為 更 大 更 強 的 國 。 申 命 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 且 由 着 我 , 我 要 灭 绝 他 们 , 将 他 们 的 名 从 天 下 涂 抹 , 使 你 的 後 裔 比 他 们 成 为 更 大 更 强 的 国 。 申 命 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你不要管我,我要消灭他们,把他们的名字从天下除去;我要使你成为一个比他们更强更大的国。’ 申 命 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你不要管我,我要消滅他們,把他們的名字從天下除去;我要使你成為一個比他們更強更大的國。’ Let me alone that I may destroy them and blot out their name from under heaven and I will make of thee a nation mightier and greater than they Let me alone raphah (raw-faw') to slacken (in many applications, literal or figurative) that I may destroy shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. them and blot out machah (maw-khaw') to stroke or rub; by implication, to erase; also to smooth (as if with oil), i.e. grease or make fat; also to touch, i.e. reach to their name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. from under heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and I will make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application of 'eth (ayth) nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc. thee a nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. mightier `atsuwm (aw-tsoom') powerful (specifically, a paw); by implication, numerous -- + feeble, great, mighty, must, strong. and greater rab (rab) abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality) than theyDeuteronomy 9:14 Multilingual Bible Deutéronome 9:14 French Deuteronomio 9:14 Biblia Paralela 申 命 記 9:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |