Exodus 29:5

<< Exodus 29:5 >>

And thou shalt take the garments and put upon Aaron the coat and the robe of the ephod and the ephod and the breastplate and gird him with the curious girdle of the ephod
And thou shalt take
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
the garments
beged  (behg'-ed)
a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe.
and put
labash  (law-bash')
wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively
upon Aaron
'Aharown  (a-har-one')
Aharon, the brother of Moses -- Aaron.
the coat
kthoneth  (keth-o'-neth)
from an unused root meaning to cover; a shirt -- coat, garment, robe.
and the robe
m`iyl  (meh-eel')
a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe.
of the ephod
'ephowd  (ay-fode')
a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod.
and the ephod
'ephowd  (ay-fode')
a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod.
and the breastplate
choshen  (kho'-shen)
perhaps a pocket (as holding the Urim and Thummim), or rich (as containing gems), used only of the gorget of the highpriest -- breastplate.
and gird
'aphad  (aw-fad')
to gird on (the ephod) -- bind, gird.
him with the curious girdle
chesheb  (khay'-sheb)
a belt or strap (as being interlaced) -- curious girdle.
of the ephod
'ephowd  (ay-fode')
a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod.

New American Standard Bible (©1995)
"You shall take the garments, and put on Aaron the tunic and the robe of the ephod and the ephod and the breastpiece, and gird him with the skillfully woven band of the ephod;

King James Bible
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

American King James Version
And you shall take the garments, and put on Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

American Standard Version
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the skilfully woven band of the ephod;

Douay-Rheims Bible
Thou shalt clothe Aaron with his vestments, that is, with the linen garment and the tunick, and the ephod and the rational, which thou shalt gird with the girdle.

Darby Bible Translation
And thou shalt take the garments, and clothe Aaron with the vest, and the cloak of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and shalt gird him with the girdle of the ephod.

English Revised Version
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and gird him with the cunningly woven band of the ephod:

Webster's Bible Translation
And thou shalt take the garments, and put upon Aaron, the coat, and the robe of the ephod, and the ephod, and the breast-plate, and gird him with the curious girdle of the ephod:

World English Bible
You shall take the garments, and put on Aaron the coat, the robe of the ephod, the ephod, and the breastplate, and clothe him with the skillfully woven band of the ephod;

Young's Literal Translation
and thou hast taken the garments, and hast clothed Aaron with the coat, and the upper robe of the ephod, and the ephod, and the breastplate, and hast girded him with the girdle of the ephod,

שמות 29:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הַבְּגָדִ֗ים וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶת־הַכֻּתֹּ֔נֶת וְאֵת֙ מְעִ֣יל הָאֵפֹ֔ד וְאֶת־הָאֵפֹ֖ד וְאֶת־הַחֹ֑שֶׁן וְאָפַדְתָּ֣ לֹ֔ו בְּחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃

שמות 29:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולקחת את־הבגדים והלבשת את־אהרן את־הכתנת ואת מעיל האפד ואת־האפד ואת־החשן ואפדת לו בחשב האפד׃

שמות 29:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְלָקַחְתָּ אֶת־הַבְּגָדִים וְהִלְבַּשְׁתָּ אֶת־אַהֲרֹן אֶת־הַכֻּתֹּנֶת וְאֵת מְעִיל הָאֵפֹד וְאֶת־הָאֵפֹד וְאֶת־הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּ לֹו בְּחֵשֶׁב הָאֵפֹד׃

שמות 29:5 Hebrew Bible
ולקחת את הבגדים והלבשת את אהרן את הכתנת ואת מעיל האפד ואת האפד ואת החשן ואפדת לו בחשב האפד׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
indues Aaron vestimentis suis id est linea et tunica et superumerali et rationali quod constringes balteo

Éxodo 29:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y tomarás las vestiduras y pondrás sobre Aarón la túnica, el manto del efod, el efod y el pectoral, y lo ceñirás con el cinto tejido del efod;

Éxodo 29:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tomarás las vestiduras y pondrás sobre Aarón la túnica, el manto del efod, el efod y el pectoral, y lo ceñirás con el cinto tejido del efod.

Éxodo 29:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Y tomarás las vestiduras, y vestirás á Aarón la túnica y el manto del ephod, y el ephod, y el racional, y le ceñirás con el cinto del ephod;

Éxodo 29:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y tomarás las vestiduras, y vestirás a Aarón la túnica y el manto del efod, y el efod, y el pectoral, y le ceñirás con el cinto del efod;

Éxodo 29:5 Spanish: Modern
Tomarás las vestiduras y vestirás a Aarón con el vestido, la túnica del efod, el efod y el pectoral, y lo sujetarás con el ceñidor del efod.

Exode 29:5 French: Louis Segond (1910)
Tu prendras les vêtements; tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu mettras sur lui la ceinture de l'éphod.

Exode 29:5 French: Darby
Et tu prendras les vêtements, et tu feras revêtir à Aaron la tunique et la robe de l'éphod, et l'éphod, et le pectoral, et tu le ceindras avec la ceinture de l'éphod;

Exode 29:5 French: Martin (1744)
Ensuite tu prendras les vêtements, et tu feras vêtir à Aaron la chemise et le Rochet de l'Ephod, l'Ephod, et le Pectoral, et tu le ceindras par-dessus avec le ceinturon exquis de l'Ephod.

Exode 29:5 French: Ostervald (1744)
Puis tu prendras les vêtements, et tu revêtiras Aaron de la tunique, de la robe de l'éphod, de l'éphod et du pectoral, et tu le ceindras de la ceinture de l'éphod.

2 Mose 29:5 German: Luther (1912)
und die Kleider nehmen und Aaron anziehen den engen Rock und den Purpurrock und den Leibrock und das Schild zu dem Leibrock, und sollst ihn gürten mit dem Gurt des Leibrocks

2 Mose 29:5 German: Luther (1545)
und die Kleider nehmen und Aaron anziehen den engen Rock und den Seidenrock und den Leibrock und das Schildlein zu dem Leibrock; und sollst ihn gürten außen auf den Leibrock

2 Mose 29:5 German: Elberfelder (1871)
Und du sollst die Kleider nehmen und Aaron bekleiden mit dem Leibrock und dem Oberkleide des Ephods und dem Ephod und dem Brustschilde und es (d. h. das Ephod; vergl. 3. Mose 8,7) ihm anbinden mit dem gewirkten Gürtel des Ephods.

出 埃 及 記 29:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 給 亞 倫 穿 上 內 袍 和 以 弗 得 的 外 袍 , 並 以 弗 得 , 又 帶 上 胸 牌 , 束 上 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 。

出 埃 及 記 29:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 给 亚 伦 穿 上 内 袍 和 以 弗 得 的 外 袍 , 并 以 弗 得 , 又 带 上 胸 牌 , 束 上 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 。

出 埃 及 記 29:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要拿衣服来,给亚伦穿上杂色内袍、以弗得的长外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工织成的以弗得的带子。

出 埃 及 記 29:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要拿衣服來,給亞倫穿上雜色內袍、以弗得的長外袍、以弗得和胸牌,又束上巧工織成的以弗得的帶子。


Aaron Band Breastpiece Breastplate Coat Dress Ephod Fasten Garments Itself Robe Skillfully Tunic Waistband Woven

Aaron Bag Band Breastpiece Breastplate Breast-Plate Cloak Clothe Clothed Coat Curious Dress Ephod Fasten Garments Gird Girded Girdle Itself Needlework Priest's Robe Robes Skilfully Skillfully Tunic Upper Vest Waistband Woven

Aaron Bag Band Breastpiece Breastplate Breast-Plate Cloak Clothe Clothed Coat Curious Dress Ephod Fasten Garments Gird Girded Girdle Itself Needlework Priest's Robe Robes Skilfully Skillfully Tunic Upper Vest Waistband Woven

Exodus 29:5 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible