
And thou shalt make the robe of the ephod all of blue And thou shalt make `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application the robe m`iyl (meh-eel') a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe. of the ephod 'ephowd (ay-fode') a girdle; specifically the ephod or high-priest's shoulder-piece; also generally, an image -- ephod. all kaliyl (kaw-leel') complete; as noun, the whole (specifically, a sacrifice entirely consumed); as adverb, fully of blue tkeleth (tek-ay'-leth) the cerulean mussel, i.e. the color (violet) obtained therefrom or stuff dyed therewith -- blue.
 New American Standard Bible (©1995) "You shall make the robe of the ephod all of blue.King James Bible And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. American King James Version And you shall make the robe of the ephod all of blue. American Standard Version And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. Douay-Rheims Bible And thou shalt make the tunick of the ephod all of violet, Darby Bible Translation And thou shalt make the cloak of the ephod all of blue. English Revised Version And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. Webster's Bible Translation And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. World English Bible "You shall make the robe of the ephod all of blue. Young's Literal Translation 'And thou hast made the upper robe of the ephod completely of blue, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata facies et tunicam superumeralis totam hyacinthinam Éxodo 28:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Harás asimismo el manto del efod todo de tela azul. Éxodo 28:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Harás asimismo el manto del efod todo de tela azul. Éxodo 28:31 Spanish: Reina Valera (1909) Harás el manto del ephod todo de jacinto: Éxodo 28:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Harás el manto del efod todo de cárdeno. Éxodo 28:31 Spanish: Modern Harás la túnica del efod toda de material azul. Exode 28:31 French: Louis Segond (1910) Tu feras la robe de l'éphod entièrement d'étoffe bleue. Exode 28:31 French: Darby Et tu feras la robe de l'éphod entièrement de bleu; Exode 28:31 French: Martin (1744) Tu feras aussi le Rochet de l'Ephod entièrement de pourpre. Exode 28:31 French: Ostervald (1744) Tu feras aussi la robe de l'éphod, entièrement de pourpre. 2 Mose 28:31 German: Luther (1912) Du sollst auch einen Purpurrock unter dem Leibrock machen ganz von blauem Purpur. 2 Mose 28:31 German: Luther (1545) Du sollst auch den Seidenrock unter den Leibrock machen, ganz von gelber Seide. 2 Mose 28:31 German: Elberfelder (1871) Und mache das Oberkleid des Ephods ganz von blauem Purpur. 出 埃 及 記 28:31 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 要 做 以 弗 得 的 外 袍 , 顏 色 全 是 藍 的 。 出 埃 及 記 28:31 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 要 做 以 弗 得 的 外 袍 , 颜 色 全 是 蓝 的 。 出 埃 及 記 28:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) 外袍的做法(出39:22-26)“你要做以弗得的长外袍,全件要紫蓝色。 出 埃 及 記 28:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) 外袍的做法(出39:22~26)“你要做以弗得的長外袍,全件要紫藍色。  Blue Cloak Cloth Completely Entirely Ephod Goes Hast Robe Upper
 Blue Cloak Cloth Completely Entirely Ephod Goes Robe Upper
 Blue Cloak Cloth Completely Entirely Ephod Goes Robe Upper
Exodus 28:31 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |