New American Standard Bible (©1995) Moses and Eleazar the priest took the gold from them, all kinds of wrought articles.King James Bible And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. American King James Version And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels. American Standard Version And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. Douay-Rheims Bible And Moses and Eleazar the priest received all the gold in divers kinds, Darby Bible Translation And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, all manner of wrought jewels. English Revised Version And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. Webster's Bible Translation And Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all wrought jewels. World English Bible Moses and Eleazar the priest took the gold of them, even all worked jewels. Young's Literal Translation And Moses receiveth -- Eleazar the priest also -- the gold from them, every made vessel, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata susceperuntque Moses et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus Números 31:51 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados. Números 31:51 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y toda clase de objetos labrados. Números 31:51 Spanish: Reina Valera (1909) Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, alhajas, todas elaboradas. Números 31:51 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron el oro de ellos, todos vasos obrados. Números 31:51 Spanish: Modern Moisés y el sacerdote Eleazar recibieron de ellos el oro y todos los objetos elaborados. Nombres 31:51 French: Louis Segond (1910) Moïse et le sacrificateur Eléazar reçurent d'eux tous ces objets travaillés en or. Nombres 31:51 French: Darby Et Moïse et Éléazar, le sacrificateur, prirent d'eux cet or, tous les objets ouvragés. Nombres 31:51 French: Martin (1744) Et Moïse et Eléazar le Sacrificateur reçurent d'eux l'or, [savoir] toute pièce d'ouvrage. Nombres 31:51 French: Ostervald (1744) Alors Moïse et Éléazar, le sacrificateur, reçurent d'eux l'or et tous les joyaux travaillés. 4 Mose 31:51 German: Luther (1912) Und Mose samt dem Priester Eleasar nahm von ihnen das Gold von allerlei Geräte. 4 Mose 31:51 German: Luther (1545) Und Mose nahm von ihnen, samt dem Priester Eleasar das Gold allerlei Geräts. 4 Mose 31:51 German: Elberfelder (1871) Und Mose und Eleasar, der Priester, nahmen das Gold von ihnen, allerlei verarbeitetes Geschmeide. 民 數 記 31:51 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 和 祭 司 以 利 亞 撒 就 收 了 他 們 的 金 子 , 都 是 打 成 的 器 皿 。 民 數 記 31:51 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 和 祭 司 以 利 亚 撒 就 收 了 他 们 的 金 子 , 都 是 打 成 的 器 皿 。 民 數 記 31:51 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西和以利亚撒祭司就收了他们的金子,就是各样金子做成的器皿。 民 數 記 31:51 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西和以利亞撒祭司就收了他們的金子,就是各樣金子做成的器皿。 And Moses and Eleazar the priest took the gold of them even all wrought jewels And Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. and Eleazar 'El`azar (el-aw-zawr') God (is) helper; Elazar, the name of seven Israelites -- Eleazar. the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) the gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. of them even all wrought ma`aseh (mah-as-eh') an action (good or bad); generally, a transaction; abstractly, activity; by implication, a product (specifically, a poem) or (generally) property jewels kliy (kel-ee') something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.Numbers 31:51 Multilingual Bible Nombres 31:51 French Números 31:51 Biblia Paralela 民 數 記 31:51 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |