John 5:37

Appearance
Borne
Ear
Either
Form
Heard
Shape
Testified
Testimony
Time
Voice
Witness

Appearance
Borne
Ear
Either
Form
None
Shape
Testified
Testimony
Voice
Witness

Appearance
Borne
Ear
Either
Form
None
Shape
Testified
Testimony
Voice
Witness
<< John 5:37 >>
New American Standard Bible (©1995)
"And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice at any time nor seen His form.

King James Bible
And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.

American King James Version
And the Father himself, which has sent me, has borne witness of me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.

American Standard Version
And the Father that sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

Douay-Rheims Bible
And the Father himself who hath sent me, hath given testimony of me: neither have you heard his voice at any time, nor seen his shape.

Darby Bible Translation
And the Father who has sent me himself has borne witness concerning me. Ye have neither heard his voice at any time, nor have seen his shape,

English Revised Version
And the Father which sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

Webster's Bible Translation
And the Father himself who hath sent me, hath borne testimony concerning me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape.

World English Bible
The Father himself, who sent me, has testified about me. You have neither heard his voice at any time, nor seen his form.

Young's Literal Translation
'And the Father who sent me Himself hath testified concerning me; ye have neither heard His voice at any time, nor His appearance have ye seen;

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ὁ πέμψας με πατήρ, ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε, οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ, αὐτὸς μεμαρτύρηκε περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ ἀκηκόατε πώποτε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ αὐτὸς μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ οὔτε φωνὴν αὐτοῦ ἀκηκόατε πώποτε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ὁ πέμψας με πατὴρ ἐκεῖνος μεμαρτύρηκεν περὶ ἐμοῦ. οὔτε φωνὴν αὐτοῦ πώποτε ἀκηκόατε οὔτε εἶδος αὐτοῦ ἑωράκατε,

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ο πεμψας με πατηρ εκεινος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου πωποτε ακηκοατε ουτε ειδος αυτου εωρακατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ο πεμψας με πατηρ αυτος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου ακηκοατε πωποτε ουτε ειδος αυτου εωρακατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ο πεμψας με πατηρ αυτος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου ακηκοατε πωποτε ουτε ειδος αυτου εωρακατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ο πεμψας με πατηρ αυτος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου ακηκοατε πωποτε ουτε ειδος αυτου εωρακατε

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 5:37 Greek NT: Westcott/Hort
και ο πεμψας με πατηρ εκεινος μεμαρτυρηκεν περι εμου ουτε φωνην αυτου πωποτε ακηκοατε ουτε ειδος αυτου εωρακατε

John 5:37 Hebrew Bible
והאב אשר שלחני הוא מעיד עלי ואתם את קולו לא שמעתם מעולם ותמונתו לא ראיתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et qui misit me Pater ipse testimonium perhibuit de me neque vocem eius umquam audistis neque speciem eius vidistis

Juan 5:37 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el Padre que me envió, ése ha dado testimonio de mí. Pero no habéis oído jamás su voz ni habéis visto su apariencia.

Juan 5:37 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"El Padre que Me envió, El ha dado testimonio de Mí. Pero ustedes no han oído jamás Su voz ni han visto Su apariencia.

Juan 5:37 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el que me envió, el Padre, él ha dado testimonio de mí. Ni nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su parecer.

Juan 5:37 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el que me envió, el Padre, él dio testimonio de mí. Ni nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su parecer.

Juan 5:37 Spanish: Modern
Y el Padre que me envió ha dado testimonio de mí. Pero nunca habéis oído su voz, ni habéis visto su apariencia,

Jean 5:37 French: Louis Segond (1910)
Et le Père qui m'a envoyé a rendu lui-même témoignage de moi. Vous n'avez jamais entendu sa voix, vous n'avez point vu sa face,

Jean 5:37 French: Darby
Et le Père qui m'a envoyé, lui, a rendu témoignage de moi. Jamais vous n'avez entendu sa voix, ni vu sa figure;

Jean 5:37 French: Martin (1744)
Et le Père qui m'a envoyé, a lui-même rendu témoignage de moi; jamais vous n'ouîtes sa voix, ni ne vîtes sa face.

Jean 5:37 French: Ostervald (1744)
Et le Père qui m'a envoyé a lui-même rendu témoignage de moi. Vous n'avez jamais entendu sa voix, ni vu sa face.

Johannes 5:37 German: Luther (1912)
Und der Vater, der mich gesandt hat, derselbe hat von mir gezeugt. Ihr habt nie weder seine Stimme gehört noch seine Gestalt gesehen,

Johannes 5:37 German: Luther (1545)
Und der Vater, der mich gesandt hat, derselbige hat von mir gezeuget. Ihr habt nie weder seine Stimme gehöret noch seine Gestalt gesehen.

Johannes 5:37 German: Elberfelder (1871)
Und der Vater, der mich gesandt hat, er selbst hat Zeugnis von mir gegeben. Ihr habt weder jemals seine Stimme gehört, noch seine Gestalt gesehen,

約 翰 福 音 5:37 Chinese Bible: Union (Traditional)
差 我 來 的 父 也 為 我 作 過 見 證 。 你 們 從 來 沒 有 聽 見 他 的 聲 音 , 也 沒 有 看 見 他 的 形 像 。

約 翰 福 音 5:37 Chinese Bible: Union (Simplified)
差 我 来 的 父 也 为 我 作 过 见 证 。 你 们 从 来 没 有 听 见 他 的 声 音 , 也 没 有 看 见 他 的 形 像 。

約 翰 福 音 5:37 Chinese Bible: NCV (Simplified)
差我来的父亲自为我作了见证。他的声音,你们从没有听过;他的容貌,你们从没有见过;

約 翰 福 音 5:37 Chinese Bible: NCV (Traditional)
差我來的父親自為我作了見證。他的聲音,你們從沒有聽過;他的容貌,你們從沒有見過;
And the Father himself which hath sent me hath borne witness of me Ye have neither heard his voice at any time nor seen his shape


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πεμψας  verb - aorist active participle - nominative singular masculine
pempo  pem'-po:  to dispatch, especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield -- send, thrust in.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
πατηρ  noun - nominative singular masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
αυτος  personal pronoun - nominative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μεμαρτυρηκεν  verb - perfect active indicative - third person singular
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
εμου  personal pronoun - first person genitive singular
emou  em-oo':  of me -- me, mine, my.
ουτε  conjunction
oute  oo'-teh:  not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
φωνην  noun - accusative singular feminine
phone  fo-nay':  a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ακηκοατε  verb - second perfect active indicative - second person - attic
akouo  ak-oo'-o:  to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.
πωποτε  adverb
popote  po'-pot-e:  at any time, i.e. (with negative particle) at no time -- at any time, + never (...to any man), + yet, never man.
ουτε  conjunction
oute  oo'-teh:  not too, i.e. neither or nor; by analogy, not even -- neither, none, nor (yet), (no, yet) not, nothing.
ειδος  noun - accusative singular neuter
eidos  i'-dos:  a view, i.e. form -- appearance, fashion, shape, sight.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εωρακατε  verb - perfect active indicative - second person - attic
horao  hor-ah'-o:  by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear -- behold, perceive, see, take heed.

John 5:37 Multilingual Bible

Jean 5:37 French

Juan 5:37 Biblia Paralela

約 翰 福 音 5:37 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Appearance
Borne
Ear
Either
Form
Heard
Shape
Testified
Testimony
Time
Voice
Witness

Appearance
Borne
Ear
Either
Form
None
Shape
Testified
Testimony
Voice
Witness

Appearance
Borne
Ear
Either
Form
None
Shape
Testified
Testimony
Voice
Witness