Deuteronomy 4:12

<< Deuteronomy 4:12 >>

And the LORD spake unto you out of the midst of the fire ye heard the voice of the words but saw no similitude only ye heard a voice
And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
spake
dabar  (daw-bar')
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
unto you out of the midst
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
of the fire
'esh  (aysh)
fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot.
ye heard
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
the voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound
of the words
dabar  (daw-baw')
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
but saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
no similitude
tmuwnah  (tem-oo-naw')
something portioned (i.e. fashioned) out, as a shape, i.e. (indefinitely) phantom, or (specifically) embodiment, or (figuratively) manifestation (of favor) -- image, likeness, similitude.
only
zuwlah  (zoo-law')
probably scattering, i.e. removal; used adverbially, except -- beside, but, only, save.
ye heard a voice
qowl  (kole)
from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound

New American Standard Bible (©1995)
"Then the LORD spoke to you from the midst of the fire; you heard the sound of words, but you saw no form-- only a voice.

King James Bible
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

American King James Version
And the LORD spoke to you out of the middle of the fire: you heard the voice of the words, but saw no similitude; only you heard a voice.

American Standard Version
And Jehovah spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only ye heard a voice.

Douay-Rheims Bible
And the Lord spoke to you from the midst of the fire. You heard the voice of his words, but you saw not any form at all.

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke to you from the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but ye saw no form; only ye heard a voice.

English Revised Version
And the LORD spake unto you out of the midst of the fire: ye heard the voice of words, but ye saw no form; only ye heard a voice.

Webster's Bible Translation
And the LORD spoke to you out of the midst of the fire: ye heard the voice of the words, but saw no similitude; only ye heard a voice.

World English Bible
Yahweh spoke to you out of the midst of the fire: you heard the voice of words, but you saw no form; only [you heard] a voice.

Young's Literal Translation
'And Jehovah speaketh unto you out of the midst of the fire; a voice of words ye are hearing and a similitude ye are not seeing, only a voice;

דברים 4:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיכֶ֖ם מִתֹּ֣וךְ הָאֵ֑שׁ קֹ֤ול דְּבָרִים֙ אַתֶּ֣ם שֹׁמְעִ֔ים וּתְמוּנָ֛ה אֵינְכֶ֥ם רֹאִ֖ים זוּלָתִ֥י קֹֽול׃

דברים 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וידבר יהוה אליכם מתוך האש קול דברים אתם שמעים ותמונה אינכם ראים זולתי קול׃

דברים 4:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֲלֵיכֶם מִתֹּוךְ הָאֵשׁ קֹול דְּבָרִים אַתֶּם שֹׁמְעִים וּתְמוּנָה אֵינְכֶם רֹאִים זוּלָתִי קֹול׃

דברים 4:12 Hebrew Bible
וידבר יהוה אליכם מתוך האש קול דברים אתם שמעים ותמונה אינכם ראים זולתי קול׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
locutusque est Dominus ad vos de medio ignis vocem verborum eius audistis et formam penitus non vidistis

Deuteronomio 4:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Entonces el SEÑOR os habló de en medio del fuego; oísteis su voz, sólo la voz, pero no visteis figura alguna.

Deuteronomio 4:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Entonces el SEÑOR les habló de en medio del fuego; oyeron su voz, sólo la voz, pero no vieron figura alguna.

Deuteronomio 4:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Y habló Jehová con vosotros de en medio del fuego: oisteis la voz de sus palabras, mas á excepción de oir la voz, ninguna figura visteis:

Deuteronomio 4:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y habló el SEÑOR con vosotros de en medio del fuego; oísteis la voz de sus palabras, mas a excepción de oír la voz, ninguna figura visteis.

Deuteronomio 4:12 Spanish: Modern
Entonces Jehovah os habló de en medio del fuego. Vosotros oísteis el sonido de sus palabras, pero aparte de oír su voz, no visteis ninguna imagen.

Deutéronome 4:12 French: Louis Segond (1910)
Et l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n'entendîtes qu'une voix.

Deutéronome 4:12 French: Darby
et l'Éternel vous parla du milieu du feu; vous entendiez la voix de ses paroles, mais vous ne vîtes aucune forme, seulement vous entendiez une voix.

Deutéronome 4:12 French: Martin (1744)
Et que l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendiez bien une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune ressemblance, [vous entendiez] seulement la voix.

Deutéronome 4:12 French: Ostervald (1744)
Et l'Éternel vous parla du milieu du feu; vous entendiez une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune figure; vous entendiez seulement une voix.

5 Mose 4:12 German: Luther (1912)
Und der HERR redete mit euch mitten aus dem Feuer. Die Stimme seiner Worte hörtet ihr; aber keine Gestalt saht ihr außer der Stimme.

5 Mose 4:12 German: Luther (1545)
Und den HERR redete mit euch mitten aus dem Feuer. Die Stimme seiner Worte hörtet ihr; aber kein Gleichnis sahet ihr außen der Stimme.

5 Mose 4:12 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova redete zu euch mitten aus dem Feuer; die Stimme der Worte hörtet ihr, aber ihr sahet keine Gestalt außer der Stimme.

申 命 記 4:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 從 火 焰 中 對 你 們 說 話 , 你 們 只 聽 見 聲 音 , 卻 沒 有 看 見 形 像 。

申 命 記 4:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 从 火 焰 中 对 你 们 说 话 , 你 们 只 听 见 声 音 , 却 没 有 看 见 形 像 。

申 命 記 4:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华从火中对你们说话;你们只听见声音,却没有看见形象;只有声音,

申 命 記 4:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華從火中對你們說話;你們只聽見聲音,卻沒有看見形象;只有聲音,


Ears Fire Form Form-only Hearing Midst Nothing Seeing Similitude Spake Speaketh Spoke Voice

Ears Heard Hearing Midst Similitude Sound Speaketh Voice Words

Ears Heard Hearing Midst Similitude Sound Speaketh Voice Words

Deuteronomy 4:12 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible