John 7:29



<< John 7:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I know Him, because I am from Him, and He sent Me."

King James Bible
But I know him: for I am from him, and he hath sent me.

American King James Version
But I know him: for I am from him, and he has sent me.

American Standard Version
I know him; because I am from him, and he sent me.

Douay-Rheims Bible
I know him, because I am from him, and he hath sent me.

Darby Bible Translation
I know him, because I am from him, and he has sent me.

English Revised Version
I know him; because I am from him, and he sent me.

Webster's Bible Translation
But I know him; for I am from him, and he hath sent me.

World English Bible
I know him, because I am from him, and he sent me."

Young's Literal Translation
and I have known Him, because I am from Him, and He did send me.'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγὼ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρ’ αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέσταλκεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγὼ οἶδα αὐτόν, ὅτι παρ’ αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγὼ δὲ οἶδα αὐτόν ὅτι παρ' αὐτοῦ εἰμι κἀκεῖνός με ἀπέστειλεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγὼ οἶδα αὐτὸν, ὅτι παρ’ αὐτοῦ εἰμι κακεῖνος με ἀπέστειλεν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγω οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεσταλκεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγω οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεστειλεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγω δε οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεστειλεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγω δε οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεστειλεν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:29 Greek NT: Westcott/Hort
εγω οιδα αυτον οτι παρ αυτου ειμι κακεινος με απεστειλεν

John 7:29 Hebrew Bible
ואני ידעתיו כי מאתו אני והוא שלחני׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego scio eum quia ab ipso sum et ipse me misit

Juan 7:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Yo le conozco, porque procedo de El, y El me envió.

Juan 7:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Yo Lo conozco, porque procedo de El, y El Me envió."

Juan 7:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Yo le conozco, porque de él soy, y él me envió.

Juan 7:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Pero yo le conozco, porque de él soy, y él me envió.

Juan 7:29 Spanish: Modern
Yo le conozco, porque de él provengo, y él me envió.

Jean 7:29 French: Louis Segond (1910)
Moi, je le connais; car je viens de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

Jean 7:29 French: Darby
Moi, je le connais, car je viens de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

Jean 7:29 French: Martin (1744)
Mais moi, je le connais : car je suis [issu] de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.

Jean 7:29 French: Ostervald (1744)
Moi, je le connais; car je viens de sa part, et c'est lui qui m'a envoyé.

Johannes 7:29 German: Luther (1912)
Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt.

Johannes 7:29 German: Luther (1545)
Ich kenne ihn aber; denn ich bin von ihm, und er hat mich gesandt.

Johannes 7:29 German: Elberfelder (1871)
Ich kenne ihn, weil ich von ihm (Eig. von ihm her) bin, und er mich gesandt hat.

約 翰 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 卻 認 識 他 ; 因 為 我 是 從 他 來 的 , 他 也 是 差 了 我 來 。

約 翰 福 音 7:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 却 认 识 他 ; 因 为 我 是 从 他 来 的 , 他 也 是 差 了 我 来 。

約 翰 福 音 7:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
然而我认识他,因为我从他那里来,也是他差我来的。”

約 翰 福 音 7:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
然而我認識他,因為我從他那裡來,也是他差我來的。”
But I know him for I am from him and he hath sent me


εγω  personal pronoun - first person nominative singular
ego  eg-o':  I, me.
οιδα  verb - perfect active indicative - first person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
παρ  preposition
para  par-ah':  near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ειμι  verb - present indicative - first person singular
eimi  i-mee':  a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic) -- am, have been, it is I, was.
κακεινος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine - comparative or contracted
kakeinos  kak-i'-nos:  likewise that (or those) -- and him (other, them), even he, him also, them (also), (and) they.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
απεστειλεν  verb - aorist active indicative - third person singular
apostello  ap-os-tel'-lo:  set apart, i.e. (by implication) to send out (properly, on a mission) literally or figuratively -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty).

John 7:29 Multilingual Bible

Jean 7:29 French

Juan 7:29 Biblia Paralela

約 翰 福 音 7:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible