
Did not Moses give you the law and yet none of you keepeth the law Why go ye about to kill me ου particle - negative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μωσης noun - nominative singular masculine Moseus  moce-yoos': Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses. δεδωκεν verb - perfect active indicative - third person singular didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ποιει verb - present active indicative - third person singular poieo  poy-eh'-o: to make or do (in a very wide application, more or less direct) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νομον noun - accusative singular masculine nomos  nom'-os: law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law. τι interrogative pronoun - accusative singular neuter tis  tis: an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions) -- every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, -with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. ζητειτε verb - present active indicative - second person zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) αποκτειναι verb - aorist active middle or passive deponent apokteino  ap-ok-ti'-no: to kill outright; figuratively, to destroy -- put to death, kill, slay.
 New American Standard Bible (©1995) "Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?"King James Bible Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? American King James Version Did not Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why go you about to kill me? American Standard Version Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me? Douay-Rheims Bible Did Moses not give you the law, and yet none of you keepeth the law? Darby Bible Translation Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me? English Revised Version Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me? Webster's Bible Translation Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? World English Bible Didn't Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?" Young's Literal Translation hath not Moses given you the law? and none of you doth the law; why me do ye seek to kill?' ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Greek Orthodox Church οὐ Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὐ Μωσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics οὐ Μωϋσῆς ἔδωκεν ὑμῖν τὸν νόμον; καὶ οὐδεὶς ἐξ ὑμῶν ποιεῖ τὸν νόμον. τί με ζητεῖτε ἀποκτεῖναι; ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ου μωυσης δεδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ου μωσης δεδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) ου μωσης δεδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) ου μωσης δεδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 7:19 Greek NT: Westcott/Hort ου μωυσης εδωκεν υμιν τον νομον και ουδεις εξ υμων ποιει τον νομον τι με ζητειτε αποκτειναι Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata nonne Moses dedit vobis legem et nemo ex vobis facit legem Juan 7:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¿No os dio Moisés la ley, y sin embargo ninguno de vosotros la cumple? ¿Por qué procuráis matarme? Juan 7:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "¿No les dio Moisés la Ley, y sin embargo ninguno de ustedes la cumple? ¿Por qué Me quieren matar?" Juan 7:19 Spanish: Reina Valera (1909) ¿No os dió Moisés la ley, y ninguno de vosotros hace la ley? ¿Por qué me procuráis matar? Juan 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ¿No os dio Moisés la ley, y ninguno de vosotros cumple la ley? ¿Por qué me procuráis matar? Juan 7:19 Spanish: Modern ¿No os dio Moisés la Ley? Y ninguno de vosotros la cumple. ¿Por qué buscáis matarme? Jean 7:19 French: Louis Segond (1910) Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et nul de vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir? Jean 7:19 French: Darby Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et nul d'entre vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir? Jean 7:19 French: Martin (1744) Moïse ne vous a-t-il pas donné la Loi? et cependant nul de vous n'observe la Loi? pourquoi cherchez-vous à me faire mourir? Jean 7:19 French: Ostervald (1744) Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? et aucun de vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir? Johannes 7:19 German: Luther (1912) Hat euch nicht Mose das Gesetz gegeben? und niemand unter euch tut das Gesetz. Warum sucht ihr mich zu töten? Johannes 7:19 German: Luther (1545) Hat euch nicht Mose das Gesetz gegeben? Und niemand unter euch tut das Gesetz. Warum suchet ihr mich zu töten? Johannes 7:19 German: Elberfelder (1871) Hat nicht Moses euch das Gesetz gegeben? und keiner von euch tut das Gesetz. Was suchet ihr mich zu töten? 約 翰 福 音 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 摩 西 豈 不 是 傳 律 法 給 你 們 麼 ? 你 們 卻 沒 有 一 個 人 守 律 法 。 為 甚 麼 想 要 殺 我 呢 ? 約 翰 福 音 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 摩 西 岂 不 是 传 律 法 给 你 们 麽 ? 你 们 却 没 有 一 个 人 守 律 法 。 为 甚 麽 想 要 杀 我 呢 ? 約 翰 福 音 7:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) 摩西不是曾经把律法传给你们吗?你们竟然没有一个人遵行律法。你们为什么想要杀我呢?” 約 翰 福 音 7:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) 摩西不是曾經把律法傳給你們嗎?你們竟然沒有一個人遵行律法。你們為甚麼想要殺我呢?”  Carries Death Desire Didn't Keepeth Keeps Kill Law None Obeys Practises Seek Trying Yet
 Carries Death Desire Keepeth Keeps Kill Law Moses Obeys Practises Seek Trying Want
 Carries Death Desire Keepeth Keeps Kill Law Moses Obeys Practises Seek Trying Want
John 7:19 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |