John 6:50

<< John 6:50 >>
New American Standard Bible (©1995)
"This is the bread which comes down out of heaven, so that one may eat of it and not die.

King James Bible
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

American King James Version
This is the bread which comes down from heaven, that a man may eat thereof, and not die.

American Standard Version
This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Douay-Rheims Bible
This is the bread which cometh down from heaven; that if any man eat of it, he may not die.

Darby Bible Translation
This is the bread which comes down out of heaven, that one may eat of it and not die.

English Revised Version
This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die.

Webster's Bible Translation
This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat of it, and not die.

World English Bible
This is the bread which comes down out of heaven, that anyone may eat of it and not die.

Young's Literal Translation
this is the bread that out of the heaven is coming down, that any one may eat of it, and not die.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὗτός ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗτος ἐστιν ὁ ἄρτος ὁ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνων, ἵνα τις ἐξ αὐτοῦ φάγῃ καὶ μὴ ἀποθάνῃ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:50 Greek NT: Westcott/Hort
ουτος εστιν ο αρτος ο εκ του ουρανου καταβαινων ινα τις εξ αυτου φαγη και μη αποθανη

John 6:50 Hebrew Bible
זה הוא הלחם הירד מן השמים למען יאכל איש ממנו ולא ימות׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ego sum panis vivus qui de caelo descendi

Juan 6:50 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Este es el pan que desciende del cielo, para que el que coma de él, no muera.

Juan 6:50 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Este es el pan que desciende del cielo, para que el que coma de él, no muera.

Juan 6:50 Spanish: Reina Valera (1909)
Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él comiere, no muera.

Juan 6:50 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Este es el pan que desciende del cielo, para que el que de él comiere, no muera.

Juan 6:50 Spanish: Modern
Éste es el pan que desciende del cielo, para que el que coma de él no muera.

Jean 6:50 French: Louis Segond (1910)
C'est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Jean 6:50 French: Darby
c'est ici le pain qui descend du ciel, afin que quelqu'un en mange et ne meure pas.

Jean 6:50 French: Martin (1744)
C'est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que si quelqu'un en mange, il ne meure point.

Jean 6:50 French: Ostervald (1744)
C'est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point.

Johannes 6:50 German: Luther (1912)
Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.

Johannes 6:50 German: Luther (1545)
Dies ist das Brot, das vom Himmel kommt, auf daß, wer davon isset, nicht sterbe.

Johannes 6:50 German: Elberfelder (1871)
Dies ist das Brot, das aus dem Himmel herniederkommt, auf daß man davon esse und nicht sterbe.

約 翰 福 音 6:50 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 從 天 上 降 下 來 的 糧 , 叫 人 吃 了 就 不 死 。

約 翰 福 音 6:50 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 从 天 上 降 下 来 的 粮 , 叫 人 吃 了 就 不 死 。

約 翰 福 音 6:50 Chinese Bible: NCV (Simplified)
这是从天上降下来的食物,使人吃了就不死。

約 翰 福 音 6:50 Chinese Bible: NCV (Traditional)
這是從天上降下來的食物,使人吃了就不死。

This is the bread which cometh down from heaven that a man may eat thereof __ and not die
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αρτος  noun - nominative singular masculine
artos  ar'-tos:  bread (as raised) or a loaf -- (shew-)bread, loaf.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ουρανου  noun - genitive singular masculine
ouranos  oo-ran-os':  the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity) -- air, heaven(-ly), sky.
καταβαινων  verb - present active passive - nominative singular masculine
katabaino  kat-ab-ah'-ee-no:  to descend -- come (get, go, step) down, fall (down).
ινα  conjunction
hina  hin'-ah:  in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to.
τις  indefinite pronoun - nominative singular masculine
tis  tis:  some or any person or object
εξ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
φαγη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
phago  fag'-o:  to eat -- eat, meat.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αποθανη  verb - second aorist active subjunctive - third person singular
apothnesko  ap-oth-nace'-ko:  to die off -- be dead, death, die, lie a-dying, be slain (with).

Anyone Bread Death Die Eat Heaven Thereof

Bread Death Die Eat Food Heaven Thereof

Bread Death Die Eat Food Heaven Thereof

John 6:50 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible