
For __ the Sadducees say that there is no resurrection neither angel nor spirit but the Pharisees confess both σαδδουκαιοι noun - nominative plural masculine Saddoukaios  sad-doo-kah'-yos: a Sadducaean (i.e. Tsadokian), or follower of a certain heretical Israelite -- Sadducee. μεν particle men  men: indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause (this one, the former, etc.) γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) λεγουσιν verb - present active indicative - third person lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μη particle - negative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. αναστασιν noun - accusative singular feminine anastasis  an-as'-tas-is: raised to life again, resurrection, rise from the dead, that should rise, rising again. μηδε conjunction mede  may-deh': but not, not even; in a continued negation, nor -- neither, nor (yet), (no) not (once, so much as). αγγελον noun - accusative singular masculine aggelos  ang'-el-os: a messenger; especially an angel; by implication, a pastor -- angel, messenger. μητε conjunction mete  may'-teh: not too, i.e. (in continued negation) neither or nor; also, not even -- neither, (n-)or, so as much. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. φαρισαιοι noun - nominative plural masculine Pharisaios  far-is-ah'-yos: a separatist, i.e. exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary -- Pharisee. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ομολογουσιν verb - present active indicative - third person homologeo  hom-ol-og-eh'-o: to assent, i.e. covenant, acknowledge -- con-(pro-)fess, confession is made, give thanks, promise. τα definite article - accusative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αμφοτερα adjective - accusative plural neuter amphoteros  am-fot'-er-os:  (in plural) both -- both.
 New American Standard Bible (©1995) For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.King James Bible For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. American King James Version For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. American Standard Version For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit; but the Pharisees confess both. Douay-Rheims Bible For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. Darby Bible Translation For Sadducees say there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but Pharisees confess both of them. English Revised Version For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. Webster's Bible Translation For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both. World English Bible For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these. Young's Literal Translation for Sadducees, indeed, say there is no rising again, nor messenger, nor spirit, but Pharisees confess both. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Greek Orthodox Church Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσι μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσι τὰ ἀμφότερα. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Σαδδουκαῖοι μὲν γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μηδὲ ἄγγελον μήτε πνεῦμα Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Σαδδουκαῖοι γὰρ λέγουσιν μὴ εἶναι ἀνάστασιν μήτε ἄγγελον μήτε πνεῦμα, Φαρισαῖοι δὲ ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα. ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μητε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Textus Receptus (1550) σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) σαδδουκαιοι μεν γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μηδε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα ΠΡΑΞΕΙΣ 23:8 Greek NT: Westcott/Hort σαδδουκαιοι γαρ λεγουσιν μη ειναι αναστασιν μητε αγγελον μητε πνευμα φαρισαιοι δε ομολογουσιν τα αμφοτερα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Sadducaei enim dicunt non esse resurrectionem neque angelum neque spiritum Pharisaei autem utrumque confitentur Hechos 23:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu, mas los fariseos creen todo esto. Hechos 23:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque los Saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu, pero los Fariseos creen todo esto. Hechos 23:8 Spanish: Reina Valera (1909) Porque los Saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; mas los Fariseos confiesan ambas cosas. Hechos 23:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) (Porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángel, ni espíritu; mas los fariseos confiesan ambas cosas.) Hechos 23:8 Spanish: Modern porque los saduceos dicen que no hay resurrección, ni ángeles, ni espíritus; pero los fariseos afirman todas estas cosas. Actes 23:8 French: Louis Segond (1910) Car les sadducéens disent qu'il n'y a point de résurrection, et qu'il n'existe ni ange ni esprit, tandis que les pharisiens affirment les deux choses. Actes 23:8 French: Darby car les sadducéens disent qu'il n'y a pas de résurrection, ni d'ange, ni d'esprit; mais les pharisiens confessent l'un et l'autre. Actes 23:8 French: Martin (1744) Car les Sadducéens disent qu'il n'y a point de résurrection, ni d'Ange, ni d'esprit, mais les Pharisiens soutiennent l'un et l'autre. Actes 23:8 French: Ostervald (1744) Car les Sadducéens disent qu'il n'y a ni résurrection, ni ange, ni esprit; mais les Pharisiens reconnaissent l'un et l'autre. Apostelgeschichte 23:8 German: Luther (1912) (Denn die Sadduzäer sagen: Es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides.) Apostelgeschichte 23:8 German: Luther (1545) Denn die Sadduzäer sagen, es sei keine Auferstehung noch Engel noch Geist; die Pharisäer aber bekennen's beides. Apostelgeschichte 23:8 German: Elberfelder (1871) Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 撒 都 該 人 說 , 沒 有 復 活 , 也 沒 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 賽 人 卻 說 , 兩 樣 都 有 。 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 撒 都 该 人 说 , 没 有 复 活 , 也 没 有 天 使 和 鬼 魂 ; 法 利 赛 人 却 说 , 两 样 都 有 。 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 原来撒都该人说没有复活,没有天使,也没有鬼灵,法利赛人却认定这些都有。 使 徒 行 傳 23:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 原來撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有鬼靈,法利賽人卻認定這些都有。  Acknowledge Angel Angels Belief Confess Dead Existence Indeed Maintain Messenger Pharisees Resurrection Rising Sadducees Sad'ducees Spirit Spirits
 Acknowledge Angel Angels Belief Confess Dead Existence Indeed Maintain Messenger Pharisees Resurrection Rising Sadducees Sad'ducees Spirit Spirits
 Acknowledge Angel Angels Belief Confess Dead Existence Indeed Maintain Messenger Pharisees Resurrection Rising Sadducees Sad'ducees Spirit Spirits
Acts 23:8 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |