Luke 21:29

Fig
Fig-Tree
Parable
Simile
Story
Tree
Trees

Behold
Fig
Fig-tree
Parable
Simile
Spake
Spoke
Story
Tree
Trees

Behold
Fig
Fig-tree
Parable
Simile
Spake
Spoke
Story
Tree
Trees
<< Luke 21:29 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then He told them a parable: "Behold the fig tree and all the trees;

King James Bible
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;

American King James Version
And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;

American Standard Version
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:

Douay-Rheims Bible
And he spoke to them in a similitude. See the fig tree, and all the trees:

Darby Bible Translation
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;

English Revised Version
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:

Webster's Bible Translation
And he spoke to them a parable; Behold the fig-tree, and all the trees;

World English Bible
He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.

Young's Literal Translation
And he spake a simile to them: 'See the fig-tree, and all the trees,

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς. ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Greek Orthodox Church
Καὶ εἶπε παραβολὴν αὐτοῖς· Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς· Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς· ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα·

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:29 Greek NT: Westcott/Hort
και ειπεν παραβολην αυτοις ιδετε την συκην και παντα τα δενδρα

Luke 21:29 Hebrew Bible
וידבר אליהם משל ראו את התאנה ואת כל העצים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et dixit illis similitudinem videte ficulneam et omnes arbores

Lucas 21:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y les refirió una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.

Lucas 21:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Jesús les dijo también una parábola: "Miren la higuera y todos los árboles.

Lucas 21:29 Spanish: Reina Valera (1909)
Y díjoles una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles:

Lucas 21:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.

Lucas 21:29 Spanish: Modern
Y les dijo una parábola: --Mirad la higuera y todos los árboles.

Luc 21:29 French: Louis Segond (1910)
Et il leur dit une comparaison: Voyez le figuier, et tous les arbres.

Luc 21:29 French: Darby
Et il leur dit une parabole: Voyez le figuier et tous les arbres:

Luc 21:29 French: Martin (1744)
Et il leur proposa cette comparaison : voyez le figuier et tous les [autres] arbres.

Luc 21:29 French: Ostervald (1744)
Et il leur dit une similitude: Voyez le figuier et tous les arbres;

Lukas 21:29 German: Luther (1912)
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet an den Feigenbaum und alle Bäume:

Lukas 21:29 German: Luther (1545)
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Sehet an den Feigenbaum und alle Bäume!

Lukas 21:29 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach ein Gleichnis zu ihnen: Sehet den Feigenbaum und alle Bäume;

路 加 福 音 21:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 又 設 比 喻 對 他 們 說 : 你 們 看 無 花 果 樹 和 各 樣 的 樹 ; 他 發 芽 的 時 候 , 你 們 一 看 見 , 自 然 曉 得 夏 天 近 了 。

路 加 福 音 21:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 又 设 比 喻 对 他 们 说 : 你 们 看 无 花 果 树 和 各 样 的 树 ; 他 发 芽 的 时 候 , 你 们 一 看 见 , 自 然 晓 得 夏 天 近 了 。

路 加 福 音 21:29 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶稣又给他们讲了一个比喻:“你们看看无花果树和各样的树。

路 加 福 音 21:29 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶穌又給他們講了一個比喻:“你們看看無花果樹和各樣的樹。
And he spake to them a parable Behold the fig tree and all the trees


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειπεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
παραβολην  noun - accusative singular feminine
parabole  par-ab-ol-ay':  a similitude (parable), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage -- comparison, figure, parable, proverb.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ιδετε  verb - second aorist active middle - second person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συκην  noun - accusative singular feminine
suke  soo-kay':  a fig-tree -- fig tree.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντα  adjective - accusative plural neuter
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
δενδρα  noun - accusative plural neuter
dendron  den'-dron:  a tree -- tree.

Luke 21:29 Multilingual Bible

Luc 21:29 French

Lucas 21:29 Biblia Paralela

路 加 福 音 21:29 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Fig
Fig-Tree
Parable
Simile
Story
Tree
Trees

Behold
Fig
Fig-tree
Parable
Simile
Spake
Spoke
Story
Tree
Trees

Behold
Fig
Fig-tree
Parable
Simile
Spake
Spoke
Story
Tree
Trees