
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands as saith the prophet αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υψιστος adjective - nominative singular masculine hupsistos  hoop'-sis-tos: highest, i.e. (masculine singular) the Supreme (God), or (neuter plural) the heavens -- most high, highest. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χειροποιητοις adjective - dative plural masculine cheiropoietos  khi-rop-oy'-ay-tos: manufactured, i.e. of human construction -- made by (make with) hands. ναοις noun - dative plural masculine naos  nah-os': a fane, shrine, temple -- shrine, temple. κατοικει verb - present active indicative - third person singular katoikeo  kat-oy-keh'-o: to house permanently, i.e. reside -- dwell(-er), inhabitant(-ter). καθως adverb kathos  kath-oce': just (or inasmuch) as, that -- according to, (according, even) as, how, when. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητης noun - nominative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. λεγει verb - present active indicative - third person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
 New American Standard Bible (©1995) "However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:King James Bible Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, American King James Version However, the most High dwells not in temples made with hands; as said the prophet, American Standard Version Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet, Douay-Rheims Bible Yet the most High dwelleth not in houses made by hands, as the prophet saith: Darby Bible Translation But the Most High dwells not in places made with hands; as says the prophet, English Revised Version Howbeit the Most High dwelleth not in houses made with hands; as saith the prophet, Webster's Bible Translation Yet, the Most High dwelleth not in temples made with hands, as saith the prophet, World English Bible However, the Most High doesn't dwell in temples made with hands, as the prophet says, Young's Literal Translation 'But the Most High in sanctuaries made with hands doth not dwell, according as the prophet saith: ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει, ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Greek Orthodox Church ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει· ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἀλλ' οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ καθὼς ὁ προφήτης λέγει ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν χειροποιήτοις κατοικεῖ, καθὼς ὁ προφήτης λέγει· ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1550) αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Textus Receptus (1894) αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις ναοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει ΠΡΑΞΕΙΣ 7:48 Greek NT: Westcott/Hort αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed non Excelsus in manufactis habitat sicut propheta dicit Hechos 7:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Sin embargo, el Altísimo no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta: Hechos 7:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Sin embargo, el Altísimo no habita en casas hechas por manos de hombres; como dice el profeta: Hechos 7:48 Spanish: Reina Valera (1909) Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano; como el profeta dice: Hechos 7:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como el profeta dice: Hechos 7:48 Spanish: Modern No obstante, el Altísimo no habita en casas hechas por mano, como dice el profeta: Actes 7:48 French: Louis Segond (1910) Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète: Actes 7:48 French: Darby Mais le Très-haut n'habite point dans des demeures faites de main; selon que dit le prophète: Actes 7:48 French: Martin (1744) Mais le Souverain n'habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète : Actes 7:48 French: Ostervald (1744) Toutefois le Très-Haut n'habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit: Apostelgeschichte 7:48 German: Luther (1912) Aber der Allerhöchste wohnt nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht: Apostelgeschichte 7:48 German: Luther (1545) Aber der Allerhöchste wohnet nicht in Tempeln, die mit Händen gemacht sind, wie der Prophet spricht: Apostelgeschichte 7:48 German: Elberfelder (1871) Aber der Höchste wohnt nicht in Wohnungen, die mit Händen gemacht sind, (Eig. in mit Händen Gemachten) wie der Prophet spricht: 使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 其 實 , 至 高 者 並 不 住 人 手 所 造 的 , 就 如 先 知 所 言 : 使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 其 实 , 至 高 者 并 不 住 人 手 所 造 的 , 就 如 先 知 所 言 : 使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 其实至高者并不住人手所造的,正如先知说: 使 徒 行 傳 7:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 其實至高者並不住人手所造的,正如先知說:  Buildings Declares Doesn't Dwell Dwelleth Dwells Erected Hands Houses Howbeit However Human Men's Places Prophet Resting-place Sanctuaries Says Temples Yet
 Buildings Declares Dwell Dwelleth Dwells Erected Hands High Houses Howbeit However Human Live Places Prophet Resting-Place Sanctuaries Temples
 Buildings Declares Dwell Dwelleth Dwells Erected Hands High Houses Howbeit However Human Live Places Prophet Resting-Place Sanctuaries Temples
Acts 7:48 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |