2 Timothy 4:20

<< 2 Timothy 4:20 >>

Erastus abode at Corinth but Trophimus have I left at Miletum sick
εραστος  noun - nominative singular masculine
Erastos  er'-as-tos:  beloved; Erastus, a Christian -- Erastus.
εμεινεν  verb - aorist active indicative - third person singular
meno  men'-o:  to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
κορινθω  noun - dative singular feminine
Korinthos  kor'-in-thos:  Corinthus, a city of Greece -- Corinth.
τροφιμον  noun - accusative singular masculine
Trophimos  trof'-ee-mos:  nutritive; Trophimus, a Christian -- Trophimus.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
απελιπον  verb - second aorist active indicative - first person singular
apoleipo  ap-ol-ipe'-o:  to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake -- leave, remain.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
μιλητω  noun - dative singular feminine
Miletos  mil'-ay-tos:  Miletus, a city of Asia Minor -- Miletus.
ασθενουντα  verb - present active participle - accusative singular masculine
astheneo  as-then-eh'-o:  to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.

New American Standard Bible (©1995)
Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.

King James Bible
Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.

American King James Version
Erastus stayed at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.

American Standard Version
Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.

Douay-Rheims Bible
Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus.

Darby Bible Translation
Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick.

English Revised Version
Erastus abode at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick.

Webster's Bible Translation
Erastus abode at Corinth: but Trophimus I have left at Miletum sick.

World English Bible
Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick.

Young's Literal Translation
Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἔραστος μένω ἐν Κόρινθος Τρόφιμος δέ ἀπολείπω ἐν Μίλητος ἀσθενέω

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλειπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort
εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελειπον εν μιλητω ασθενουντα

2 Timothy 4:20 Hebrew Bible
ארסטוס נשאר בקורנתוס ואת טרופימוס הנחתי חולה במילטוס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti

2 Timoteo 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

2 Timoteo 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

2 Timoteo 4:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo.

2 Timoteo 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Erasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé enfermo en Mileto.

2 Timoteo 4:20 Spanish: Modern
Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto.

2 Timothée 4:20 French: Louis Segond (1910)
Eraste est resté à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet.

2 Timothée 4:20 French: Darby
Éraste est demeuré à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet.

2 Timothée 4:20 French: Martin (1744)
Eraste est demeuré à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet.

2 Timothée 4:20 French: Ostervald (1744)
Éraste est demeuré à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet.

2 Timotheus 4:20 German: Luther (1912)
Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank.

2 Timotheus 4:20 German: Luther (1545)
Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank.

2 Timotheus 4:20 German: Elberfelder (1871)
Erastus blieb in Korinth; Trophimus aber habe ich in Milet krank zurückgelassen.

提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 羅 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。

提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 罗 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。

提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。

提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。


Abode Behind Corinth Erastus Eras'tus Ill Infirm Miletum Miletus Mile'tus Sick Stayed Stopping Trophimus Troph'imus

Abode Corinth Erastus Eras'tus Ill Infirm Last Miletus Mile'tus Sick Stopping Trophimus Troph'imus

Abode Corinth Erastus Eras'tus Ill Infirm Last Miletus Mile'tus Sick Stopping Trophimus Troph'imus

2 Timothy 4:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible