
<< 2 Timothy 4:20 >>
 |
Erastus abode at Corinth but Trophimus have I left at Miletum sick εραστος noun - nominative singular masculine Erastos  er'-as-tos: beloved; Erastus, a Christian -- Erastus. εμεινεν verb - aorist active indicative - third person singular meno  men'-o: to stay (in a given place, state, relation or expectancy) -- abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), thine own. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. κορινθω noun - dative singular feminine Korinthos  kor'-in-thos: Corinthus, a city of Greece -- Corinth. τροφιμον noun - accusative singular masculine Trophimos  trof'-ee-mos: nutritive; Trophimus, a Christian -- Trophimus. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). απελιπον verb - second aorist active indicative - first person singular apoleipo  ap-ol-ipe'-o: to leave behind (passively, remain); by implication, to forsake -- leave, remain. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. μιλητω noun - dative singular feminine Miletos  mil'-ay-tos: Miletus, a city of Asia Minor -- Miletus. ασθενουντα verb - present active participle - accusative singular masculine astheneo  as-then-eh'-o: to be feeble (in any sense) -- be diseased, impotent folk (man), (be) sick, (be, be made) weak.
 New American Standard Bible (©1995) Erastus remained at Corinth, but Trophimus I left sick at Miletus.King James Bible Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. American King James Version Erastus stayed at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick. American Standard Version Erastus remained at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick. Douay-Rheims Bible Erastus remained at Corinth. And Trophimus I left sick at Miletus. Darby Bible Translation Erastus remained in Corinth, but Trophimus I left behind in Miletus sick. English Revised Version Erastus abode at Corinth: but Trophimus I left at Miletus sick. Webster's Bible Translation Erastus abode at Corinth: but Trophimus I have left at Miletum sick. World English Bible Erastus remained at Corinth, but I left Trophimus at Miletus sick. Young's Literal Translation Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Ἔραστος μένω ἐν Κόρινθος Τρόφιμος δέ ἀπολείπω ἐν Μίλητος ἀσθενέω ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλειπον ἐν Μιλήτῳ ἀσθενοῦντα. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελιπον εν μιλητω ασθενουντα ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Β΄ 4:20 Greek NT: Westcott/Hort εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελειπον εν μιλητω ασθενουντα Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti 2 Timoteo 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto. 2 Timoteo 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Erasto se quedó en Corinto, pero a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto. 2 Timoteo 4:20 Spanish: Reina Valera (1909) Erasto se quedó en Corinto; y á Trófimo dejé en Mileto enfermo. 2 Timoteo 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Erasto se quedó en Corinto; y a Trófimo dejé enfermo en Mileto. 2 Timoteo 4:20 Spanish: Modern Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto. 2 Timothée 4:20 French: Louis Segond (1910) Eraste est resté à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet. 2 Timothée 4:20 French: Darby Éraste est demeuré à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet. 2 Timothée 4:20 French: Martin (1744) Eraste est demeuré à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet. 2 Timothée 4:20 French: Ostervald (1744) Éraste est demeuré à Corinthe, et j'ai laissé Trophime malade à Milet. 2 Timotheus 4:20 German: Luther (1912) Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank. 2 Timotheus 4:20 German: Luther (1545) Erastus blieb zu Korinth; Trophimus aber ließ ich zu Milet krank. 2 Timotheus 4:20 German: Elberfelder (1871) Erastus blieb in Korinth; Trophimus aber habe ich in Milet krank zurückgelassen. 提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 羅 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。 提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 以 拉 都 在 哥 林 多 住 下 了 。 特 罗 非 摩 病 了 , 我 就 留 他 在 米 利 都 。 提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。 提 摩 太 後 書 4:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了,我就留他在米利都。  Abode Behind Corinth Erastus Eras'tus Ill Infirm Miletum Miletus Mile'tus Sick Stayed Stopping Trophimus Troph'imus
 Abode Corinth Erastus Eras'tus Ill Infirm Last Miletus Mile'tus Sick Stopping Trophimus Troph'imus
 Abode Corinth Erastus Eras'tus Ill Infirm Last Miletus Mile'tus Sick Stopping Trophimus Troph'imus
2 Timothy 4:20 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |