New American Standard Bible (©1995) "For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder.King James Bible For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. American King James Version For then will I turn to the people a pure language, that they may all call on the name of the LORD, to serve him with one consent. American Standard Version For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent. Douay-Rheims Bible Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder. Darby Bible Translation For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent. English Revised Version For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. Webster's Bible Translation For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. World English Bible For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder. Young's Literal Translation For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him with one shoulder. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia tunc reddam populis labium electum ut vocent omnes in nomine Domini et serviant ei umero uno Sofonías 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En ese tiempo daré a los pueblos labios puros, para que todos ellos invoquen el nombre del SEÑOR, para que le sirvan de común acuerdo. Sofonías 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) En ese tiempo daré a los pueblos labios puros, Para que todos ellos invoquen el nombre del SEÑOR, Para que Le sirvan de común acuerdo. Sofonías 3:9 Spanish: Reina Valera (1909) Por entonces volveré yo á los pueblos el labio limpio, para que todos invoquen el nombre de Jehová, para que de un consentimiento le sirvan. Sofonías 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque entonces volveré yo a los pueblos el lenguaje puro, para que todos invoquen el nombre del SEÑOR, para que de un solo consentimiento le sirvan. Sofonías 3:9 Spanish: Modern Entonces daré a los pueblos un lenguaje puro para que todos invoquen el nombre de Jehovah y le sirvan de común acuerdo. Sophonie 3:9 French: Louis Segond (1910) Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures, Afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Eternel, Pour le servir d'un commun accord. Sophonie 3:9 French: Darby Car alors, je changerai la langue des peuples en une langue purifiée, pour qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel pour le servir d'un seul coeur. Sophonie 3:9 French: Martin (1744) Même alors je changerai aux peuples leurs lèvres, en des lèvres pures; afin qu'ils invoquent tous le Nom de l'Eternel, pour le servir d'un même esprit. Sophonie 3:9 French: Ostervald (1744) Alors je changerai les lèvres des peuples en des lèvres pures, afin qu'ils invoquent tous le nom de l'Éternel, pour qu'ils le servent d'un commun accord. Zephanja 3:9 German: Luther (1912) Alsdann will ich den Völkern reine Lippen geben, daß sie alle sollen des HERRN Namen anrufen und ihm einträchtig dienen. Zephanja 3:9 German: Luther (1545) Alsdann will ich den Völkern anders predigen lassen mit freundlichen Lippen, daß sie alle sollen des HERRN Namen anrufen und ihm dienen einträchtiglich. Zephanja 3:9 German: Elberfelder (1871) Denn alsdann werde ich die Lippen der Völker in reine Lippen umwandeln, damit sie alle den Namen Jehovas anrufen und ihm einmütig dienen. 西 番 雅 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 那 時 , 我 必 使 萬 民 用 清 潔 的 言 語 好 求 告 我 ─ 耶 和 華 的 名 , 同 心 合 意 地 事 奉 我 。 西 番 雅 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 那 时 , 我 必 使 万 民 用 清 洁 的 言 语 好 求 告 我 ─ 耶 和 华 的 名 , 同 心 合 意 地 事 奉 我 。 西 番 雅 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那时我要使万民有洁净的嘴唇,他们全都可以呼求耶和华的名,同心合意事奉耶和华。 西 番 雅 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那時我要使萬民有潔淨的嘴唇,他們全都可以呼求耶和華的名,同心合意事奉耶和華。 |  | For then will I turn to the people a pure language that they may all call upon the name of the LORD to serve him with one consent For then will I turn haphak (haw-fak') to turn about or over; by implication, to change, overturn, return, pervert to the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. a pure barar (baw-rar') to clarify (i.e. brighten), examine, select -- make bright, choice, chosen, cleanse (be clean), clearly, polished, (shew self) pure(-ify), purge (out). language saphah (saw-faw') the lip (as a natural boundary); by implication, language; by analogy, a margin (of a vessel, water, cloth, etc.) that they may all call qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) upon the name shem (shame) an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. to serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. him with one 'echad (ekh-awd') united, i.e. one; or (as an ordinal) first consent shkem (shek-em') the neck (between the shoulders) as the place of burdens; figuratively, the spur of a hill -- back, consent, portion, shoulder.
 Accord Change Clean Consent Language Lip Lips Mind Peoples Prayer Pure Purified Purify Servants Serve Shoulder Speech Turn Yea
 Change Clean Consent Lips Peoples Pure Purified Purify Servants Serve Shoulder Speech Time Turn
 Change Clean Consent Lips Peoples Pure Purified Purify Servants Serve Shoulder Speech Time TurnZephaniah 3:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |