Jeremiah 38:15

Advice
Besides
Counsel
Death
Declare
Hearing
Hearken
Jeremiah
Kill
Question
Suggestion
Sure
Surely
Wilt
Zedekiah
Zedeki'ah

Advice
Besides
Certainly
Counsel
Death
Declare
Hearing
Hearken
Jeremiah
Kill
Listen
Question
Suggestion
Sure
Surely
Wilt
Zedekiah
Zedeki'ah

Advice
Besides
Certainly
Counsel
Death
Declare
Hearing
Hearken
Jeremiah
Kill
Listen
Question
Suggestion
Sure
Surely
Wilt
Zedekiah
Zedeki'ah
<< Jeremiah 38:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
Then Jeremiah said to Zedekiah, "If I tell you, will you not certainly put me to death? Besides, if I give you advice, you will not listen to me."

King James Bible
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me?

American King James Version
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, will you not listen to me?

American Standard Version
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.

Douay-Rheims Bible
Then Jeremias said to Sedecias: If I shall declare it to thee, wilt thou not put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken to me.

Darby Bible Translation
And Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not certainly put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.

English Revised Version
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, thou wilt not hearken unto me.

Webster's Bible Translation
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken to me?

World English Bible
Then Jeremiah said to Zedekiah, If I declare it to you, will you not surely put me to death? and if I give you counsel, you will not listen to me.

Young's Literal Translation
And Jeremiah saith unto Zedekiah, 'When I declare to thee, dost thou not surely put me to death? and when I counsel thee, thou dost not hearken unto me.'

ירמיה 38:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר יִרְמְיָ֙הוּ֙ אֶל־צִדְקִיָּ֔הוּ כִּ֚י אַגִּ֣יד לְךָ֔ הֲלֹ֖וא הָמֵ֣ת תְּמִיתֵ֑נִי וְכִי֙ אִיעָ֣צְךָ֔ לֹ֥א תִשְׁמַ֖ע אֵלָֽי׃

ירמיה 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויאמר ירמיהו אל־צדקיהו כי אגיד לך הלוא המת תמיתני וכי איעצך לא תשמע אלי׃

ירמיה 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר יִרְמְיָהוּ אֶל־צִדְקִיָּהוּ כִּי אַגִּיד לְךָ הֲלֹוא הָמֵת תְּמִיתֵנִי וְכִי אִיעָצְךָ לֹא תִשְׁמַע אֵלָי׃

ירמיה 38:15 Hebrew Bible
ויאמר ירמיהו אל צדקיהו כי אגיד לך הלוא המת תמיתני וכי איעצך לא תשמע אלי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixit autem Hieremias ad Sedeciam si adnuntiavero tibi numquid non interficies me et si consilium tibi dedero non me audies

Jeremías 38:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te la hago saber, ¿no es cierto que me matarás? Y si te doy un consejo, no me escucharás.

Jeremías 38:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y Jeremías dijo a Sedequías: "Si se la hago saber a usted, ¿no es cierto que me matará? Además si le doy un consejo, no me escuchará."

Jeremías 38:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Y Jeremías dijo á Sedechîas: Si te lo denunciare, ¿no es verdad que me matarás? y si te diere consejo, no has de escucharme.

Jeremías 38:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y Jeremías dijo a Sedequías: Si te lo denunciare, ¿no es verdad que me matarás? Y si te diere consejo, no me escucharás.

Jeremías 38:15 Spanish: Modern
Jeremías dijo a Sedequías: --Si te lo revelo, ¿no me harás morir? Y si te doy consejo, no me escucharás.

Jérémie 38:15 French: Louis Segond (1910)
Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, ne me feras-tu pas mourir? Et si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras pas.

Jérémie 38:15 French: Darby
Et Jérémie dit à Sédécias: Si je te déclare, ne me feras-tu pas mourir? Et si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras pas.

Jérémie 38:15 French: Martin (1744)
Et Jérémie répondit à Sédécias : quand je te l'aurai déclarée, n'est-il pas vrai que tu me feras mourir? et quand je t'aurai donné conseil, tu ne m'écouteras point.

Jérémie 38:15 French: Ostervald (1744)
Et Jérémie répondit à Sédécias: Si je te la dis, n'est-il pas vrai que tu me feras mourir? et que, si je te donne un conseil, tu ne m'écouteras point?

Jeremia 38:15 German: Luther (1912)
Jeremia sprach zu Zedekia: Sage ich dir etwas, so tötest du mich doch; gebe ich dir aber einen Rat, so gehorchst du mir nicht.

Jeremia 38:15 German: Luther (1545)
Jeremia sprach zu Zedekia: Sage ich dir etwas, so tötest du mich doch; gebe ich dir aber einen Rat, so gehorchest du mir nicht.

Jeremia 38:15 German: Elberfelder (1871)
Und Jeremia sprach zu Zedekia: Wenn ich es dir kundtue, wirst du mich nicht sicherlich töten? und wenn ich dir einen Rat erteile, wirst du nicht auf mich hören.

耶 利 米 書 38:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 利 米 對 西 底 家 說 : 我 若 告 訴 你 , 你 豈 不 定 要 殺 我 麼 ? 我 若 勸 戒 你 , 你 必 不 聽 從 我 。

耶 利 米 書 38:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 利 米 对 西 底 家 说 : 我 若 告 诉 你 , 你 岂 不 定 要 杀 我 麽 ? 我 若 劝 戒 你 , 你 必 不 听 从 我 。

耶 利 米 書 38:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶利米对西底家说:“我若告诉你,你不是要杀死我吗?我若向你建议,你必不听从我。”

耶 利 米 書 38:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶利米對西底家說:“我若告訴你,你不是要殺死我嗎?我若向你建議,你必不聽從我。”
Then Jeremiah said unto Zedekiah If I declare it unto thee wilt thou not surely put me to death and if I give thee counsel wilt thou not hearken unto me


Then Jeremiah
Yirmyah  (yir-meh-yaw')
Jah will rise; Jirmejah, the name of eight or nine Israelites -- Jeremiah.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto Zedekiah
Tsidqiyah  (tsid-kee-yaw')
right of Jah; Tsidkijah, the name of six Israelites -- Zedekiah, Zidkijah.
If I declare
nagad  (naw-gad')
to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
it unto thee wilt thou not surely
muwth  (mooth)
causatively, to kill
put me to death
muwth  (mooth)
causatively, to kill
and if I give thee counsel
ya`ats  (yaw-ats')
to advise; reflexively, to deliberate or resolve -- advertise, take advise, advise (well), consult, (give, take) counsel(-lor), determine, devise, guide, purpose.
wilt thou not hearken
shama`  (shaw-mah')
to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.)
unto me

Jeremiah 38:15 Multilingual Bible

Jérémie 38:15 French

Jeremías 38:15 Biblia Paralela

耶 利 米 書 38:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Advice
Besides
Counsel
Death
Declare
Hearing
Hearken
Jeremiah
Kill
Question
Suggestion
Sure
Surely
Wilt
Zedekiah
Zedeki'ah

Advice
Besides
Certainly
Counsel
Death
Declare
Hearing
Hearken
Jeremiah
Kill
Listen
Question
Suggestion
Sure
Surely
Wilt
Zedekiah
Zedeki'ah

Advice
Besides
Certainly
Counsel
Death
Declare
Hearing
Hearken
Jeremiah
Kill
Listen
Question
Suggestion
Sure
Surely
Wilt
Zedekiah
Zedeki'ah