New American Standard Bible (©1995) So he took him to the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.King James Bible And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar.  Altar Altars Buildeth Built Bull Bullock Field Male Offered Offereth Offering Ox Pisgah Ram Seven Sheep Taketh Watchmen's Zophim
 Altar Altars Buildeth Built Bull Bullock Country Male Offered Offereth Offering Ox Pisgah Ram Seven Sheep Top Watchmen's Zophim
 Altar Altars Buildeth Built Bull Bullock Country Male Offered Offereth Offering Ox Pisgah Ram Seven Sheep Top Watchmen's ZophimAmerican King James Version And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar. American Standard Version And he took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on every altar. Bible in Basic English So he took him into the country of Zophim, to the top of Pisgah, and there they made seven altars, offering an ox and a male sheep on every altar. Douay-Rheims Bible And when he had brought him to a high place, upon the top of mount Phasga, Balaam built seven altars, and laying on every one a calf and a ram, Darby Bible Translation And he took him to the watchmen's field, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on each altar. English Revised Version And he took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bullock and a ram on every altar. Webster's Bible Translation And he brought him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered a bullock and a ram on every altar. World English Bible He took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bull and a ram on every altar. Young's Literal Translation and he taketh him to the field of Zophim, unto the top of Pisgah, and buildeth seven altars, and offereth a bullock and a ram on the altar.
Números 23:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Lo llevó al campo de Zofim, sobre la cumbre del Pisga, y edificó siete altares y ofreció un novillo y un carnero en cada altar. Números 23:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Lo llevó al campo de Zofim, sobre la cumbre del Pisga, y edificó siete altares y ofreció un novillo y un carnero en cada altar. Números 23:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y llevólo al campo de Sophim, á la cumbre de Pisga, y edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar. Números 23:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y lo llevó al campo de Zofim, a la cumbre de Pisga, y edificó siete altares, y ofreció un becerro y un carnero en cada altar. Números 23:14 Spanish: Modern Entonces lo llevó al campo de Zofim, en la cumbre del Pisga, y allí edificó siete altares y ofreció en holocausto un toro y un carnero en cada altar. Nombres 23:14 French: Louis Segond (1910) Il le mena au champ de Tsophim, sur le sommet du Pisga; il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. Nombres 23:14 French: Darby Et il le conduisit au champ de Tsophim, au sommet du Pisga, et il bâtit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. Nombres 23:14 French: Martin (1744) Puis l'ayant conduit au territoire de Tsophim vers le sommet de Pisga, il bâtit sept autels, et offrit un veau et un bélier sur chaque autel. Nombres 23:14 French: Ostervald (1744) Il le conduisit donc au champ de Tsophim, au sommet du Pisga, construisit sept autels, et offrit un taureau et un bélier sur chaque autel. 4 Mose 23:14 German: Luther (1912) Und er führte ihn auf einen freien Platz auf der Höhe Pisga und baute sieben Altäre und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder. 4 Mose 23:14 German: Luther (1545) Und er führete ihn auf einen freien Platz auf der Höhe Pisga und bauete sieben Altäre; und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder. 4 Mose 23:14 German: Elberfelder (1871) Und er nahm ihn mit nach dem Felde der Wächter, auf den Gipfel des Pisga; und er baute sieben Altäre und opferte einen Farren und einen Widder auf jedem Altar. 民 數 記 23:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 領 巴 蘭 到 了 瑣 腓 田 , 上 了 毘 斯 迦 山 頂 , 築 了 七 座 壇 ; 每 座 壇 上 獻 一 隻 公 牛 , 一 隻 公 羊 。 民 數 記 23:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 领 巴 兰 到 了 琐 腓 田 , 上 了 ? 斯 迦 山 顶 , 筑 了 七 座 坛 ; 每 座 坛 上 献 一 只 公 牛 , 一 只 公 羊 。 民 數 記 23:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 于是巴勒带巴兰到了琐腓田,上了毗斯迦山顶,筑了七座祭坛,在每座祭坛上献了一头公牛和一只公绵羊。 民 數 記 23:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 於是巴勒帶巴蘭到了瑣腓田,上了毗斯迦山頂,築了七座祭壇,在每座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。 |  And he brought laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) him into the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. of Zophim Tsophiym (tso-feem') watchers; Tsophim, a place East of the Jordan -- Zophim. tsaphah (tsaw-faw') to lean forward, i.e. to peer into the distance; by implication, to observe, await -- behold, espy, look up (well), wait for, (keep the) watch(-man). to the top ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of Pisgah Picgah (pis-gaw') a cleft; Pisgah, a mt. East of Jordan -- Pisgah. and built banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. seven sheba` (sheh'-bah) a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number altars mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar. and offered `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) a bullock par (par) a bullock (apparently as breaking forth in wild strength, or perhaps as dividing the hoof) -- (young) bull(-ock), calf, ox. and a ram 'ayil (ah'-yil) mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree. on every altar mizbeach (miz-bay'-akh) an altar -- altar.Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque duxisset eum in locum sublimem super verticem montis Phasga aedificavit Balaam septem aras et inpositis supra vitulo atque ariete New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.Alphabetical: a altar altars and built bull each field he him of offered on Pisgah ram seven So the there to took top Zophim Numbers 23:14 Multilingual Bible ScriptureText.com Multilingual Bible
 |
|