Joshua 14:4

Cattle
Children
Cities
Dwell
Ephraim
E'phraim
Except
Herds
Joseph
Lands
Levites
Manasseh
Manas'seh
Open
Part
Pasture
Pasturelands
Portion
Possessions
Property
Received
Save
Share
Substance
Suburbs
Thereof
Towns
Tribes

Cities
Dwell
Ephraim
Except
Flocks
Herds
Joseph
Levites
Livestock
Manasseh
Pasturelands
Portion
Property
Received
Share
Suburbs
Towns
Tribes

Cities
Dwell
Ephraim
Except
Flocks
Herds
Joseph
Levites
Livestock
Manasseh
Pasturelands
Portion
Property
Received
Share
Suburbs
Towns
Tribes
<< Joshua 14:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
For the sons of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim, and they did not give a portion to the Levites in the land, except cities to live in, with their pasture lands for their livestock and for their property.

King James Bible
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.

American King James Version
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part to the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle and for their substance.

American Standard Version
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.

Douay-Rheims Bible
But in their place succeeded the children of Joseph divided into two tribes, of Manasses and Ephraim: neither did the Levites receive other portion of land, but cities to dwell in, and their suburbs to feed their beasts and flocks.

Darby Bible Translation
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim; and they gave no part to the Levites in the land, save cities to dwell in, and their suburbs for their cattle and for their substance.

English Revised Version
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion unto the Levites in the land, save cities to dwell in, with the suburbs thereof for their cattle and for their substance.

Webster's Bible Translation
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: therefore they gave no part to the Levites in the land, save cities to dwell in, with their suburbs for their cattle, and for their substance.

World English Bible
For the children of Joseph were two tribes, Manasseh and Ephraim: and they gave no portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, with their suburbs for their livestock and for their property.

Young's Literal Translation
for the sons of Joseph hath been two tribes, Manasseh and Ephraim, and they have not given a portion to the Levites in the land, except cities to dwell in, and their suburbs for their cattle, and for their possessions;

יהושע 14:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־הָי֧וּ בְנֵֽי־יֹוסֵ֛ף שְׁנֵ֥י מַטֹּ֖ות מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרָ֑יִם וְלֹֽא־נָתְנוּ֩ חֵ֨לֶק לַלְוִיִּ֜ם בָּאָ֗רֶץ כִּ֤י אִם־עָרִים֙ לָשֶׁ֔בֶת וּמִ֨גְרְשֵׁיהֶ֔ם לְמִקְנֵיהֶ֖ם וּלְקִנְיָנָֽם׃

יהושע 14:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־היו בני־יוסף שני מטות מנשה ואפרים ולא־נתנו חלק ללוים בארץ כי אם־ערים לשבת ומגרשיהם למקניהם ולקנינם׃

יהושע 14:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־הָיוּ בְנֵי־יֹוסֵף שְׁנֵי מַטֹּות מְנַשֶּׁה וְאֶפְרָיִם וְלֹא־נָתְנוּ חֵלֶק לַלְוִיִּם בָּאָרֶץ כִּי אִם־עָרִים לָשֶׁבֶת וּמִגְרְשֵׁיהֶם לְמִקְנֵיהֶם וּלְקִנְיָנָם׃

יהושע 14:4 Hebrew Bible
כי היו בני יוסף שני מטות מנשה ואפרים ולא נתנו חלק ללוים בארץ כי אם ערים לשבת ומגרשיהם למקניהם ולקנינם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed in eorum successerant locum filii Ioseph in duas divisi tribus Manasse et Ephraim nec acceperunt Levitae aliam in terra partem nisi urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta et pecora sua

Josué 14:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque los hijos de José eran dos tribus, Manasés y Efraín; y ellos no dieron a los levitas ninguna porción en su tierra, sino ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para sus ganados y para sus posesiones.

Josué 14:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque los hijos de José eran dos tribus, Manasés y Efraín. Ellos no dieron a los Levitas ninguna porción en su tierra, sino ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para sus ganados y para sus posesiones.

Josué 14:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque los hijos de José fueron dos tribus, Manasés y Ephraim: y no dieron parte á los Levitas en la tierra, sino ciudades en que morasen, con sus ejidos para sus ganados y rebaños.

Josué 14:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque los hijos de José fueron dos tribus, Manasés y Efraín; y no dieron parte a los levitas en la tierra, sino ciudades en que morasen, con sus ejidos para sus ganados y rebaños.

Josué 14:4 Spanish: Modern
Pues los hijos de José formaban dos tribus: Manasés y Efraín. A los levitas no se les dio ninguna porción en la tierra, sino solamente ciudades en que habitasen, con sus campos de alrededor para sus ganados y sus rebaños.

Josué 14:4 French: Louis Segond (1910)
Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Ephraïm; et l'on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, si ce n'est des villes pour habitation, et les banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Josué 14:4 French: Darby
Car les fils de Joseph étaient deux tribus: Manassé et Éphraïm; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes d'habitation, et leurs banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Josué 14:4 French: Martin (1744)
Parce que les enfants de Joseph, [savoir], Manassé et Ephraïm, faisaient deux Tribus; et on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, excepté les villes pour y habiter avec leurs fauxbourgs pour leurs troupeaux, et pour [le reste de] leur bien.

Josué 14:4 French: Ostervald (1744)
Car les enfants de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Éphraïm, et l'on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, mais seulement des villes pour y habiter, avec leurs banlieues, pour leurs troupeaux et pour leurs biens.

Josua 14:4 German: Luther (1912)
Denn die Kinder Josephs wurden zwei Stämme, Manasse und Ephraim; den Leviten aber gaben sie kein Teil im Lande, sondern Städte, darin zu wohnen, und Vorstädte für ihr Vieh und ihre Habe.

Josua 14:4 German: Luther (1545)
Denn der Kinder Josephs wurden zween Stämme, Manasse und Ephraim; darum gaben sie den Leviten kein Teil im Lande, sondern Städte, drinnen zu wohnen, und Vorstädte für ihr Vieh und Habe.

Josua 14:4 German: Elberfelder (1871)
Denn die Söhne Josephs bildeten zwei Stämme, Manasse und Ephraim; und man gab den Leviten kein Teil im Lande, außer Städten zum Wohnen und deren Bezirken für ihr Vieh und für ihre Habe.

約 書 亞 記 14:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 約 瑟 的 子 孫 是 兩 個 支 派 , 就 是 瑪 拿 西 和 以 法 蓮 , 所 以 沒 有 把 地 分 給 利 未 人 , 但 給 他 們 城 邑 居 住 , 並 城 邑 的 郊 野 , 可 以 牧 養 他 們 的 牲 畜 , 安 置 他 們 的 財 物 。

約 書 亞 記 14:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 约 瑟 的 子 孙 是 两 个 支 派 , 就 是 玛 拿 西 和 以 法 莲 , 所 以 没 有 把 地 分 给 利 未 人 , 但 给 他 们 城 邑 居 住 , 并 城 邑 的 郊 野 , 可 以 牧 养 他 们 的 牲 畜 , 安 置 他 们 的 财 物 。

約 書 亞 記 14:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为约瑟的子孙成了两个支派,就是玛拿西和以法莲,因此以色列人没有把地业分给在那地的利未人,只给他们一些城市居住,还有城市的郊野,可以牧放他们的牲畜,安置他们的财产。

約 書 亞 記 14:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為約瑟的子孫成了兩個支派,就是瑪拿西和以法蓮,因此以色列人沒有把地業分給在那地的利未人,只給他們一些城市居住,還有城市的郊野,可以牧放他們的牲畜,安置他們的財產。
For the children of Joseph were two tribes Manasseh and Ephraim therefore they gave no part unto the Levites in the land save cities to dwell in with their suburbs for their cattle and for their substance


For the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Joseph
Yowceph  (yo-safe')
let him add (or perhaps simply active participle adding); Joseph, the name of seven Israelites -- Joseph.
were two
shnayim  (shen-ah'-yim)
two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two.
tribes
matteh  (mat-teh')
rod, staff, tribe.
Manasseh
Mnashsheh  (men-ash-sheh')
causing to forget; Menashsheh, a grandson of Jacob, also the tribe descended from him, and its territory -- Manasseh.
and Ephraim
'Ephrayim  (ef-rah'-yim)
double fruit; Ephrajim, a son of Joseph; also the tribe descended from him, and its territory -- Ephraim, Ephraimites.
therefore they gave
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
no part
cheleq  (khay'lek)
smoothness (of the tongue); also an allotment -- flattery, inheritance, part, partake, portion.
unto the Levites
Leviyiy  (lay-vee-ee')
a Levite or descendant of Levi -- Leviite.
in the land
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
save cities
`iyr  (eer)
or (in the plural) par {awr}; or ayar (Judges 10:4) {aw-yar'}; a city (a place guarded by waking or a watch) in the widest sense (even of a mere encampment or post) -- Ai (from margin), city, court (from margin), town.
to dwell
yashab  (yaw-shab')
to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry
in with their suburbs
migrash  (mig-rawsh')
a suburb (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the area around a building, or the margin of the sea -- cast out, suburb.
for their cattle
miqneh  (mik-neh')
something bought, i.e. property, but only livestock; abstractly, acquisition -- cattle, flock, herd, possession, purchase, substance.
and for their substance
qinyan  (kin-yawn')
creation, i.e. (concretely) creatures; also acquisition, purchase, wealth -- getting, goods, with money, riches, substance.

Joshua 14:4 Multilingual Bible

Josué 14:4 French

Josué 14:4 Biblia Paralela

約 書 亞 記 14:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Cattle
Children
Cities
Dwell
Ephraim
E'phraim
Except
Herds
Joseph
Lands
Levites
Manasseh
Manas'seh
Open
Part
Pasture
Pasturelands
Portion
Possessions
Property
Received
Save
Share
Substance
Suburbs
Thereof
Towns
Tribes

Cities
Dwell
Ephraim
Except
Flocks
Herds
Joseph
Levites
Livestock
Manasseh
Pasturelands
Portion
Property
Received
Share
Suburbs
Towns
Tribes

Cities
Dwell
Ephraim
Except
Flocks
Herds
Joseph
Levites
Livestock
Manasseh
Pasturelands
Portion
Property
Received
Share
Suburbs
Towns
Tribes