New American Standard Bible (©1995) For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but he did not give an inheritance to the Levites among them.King James Bible For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them. American King James Version For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan: but to the Levites he gave none inheritance among them. American Standard Version For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan: but unto the Levites he gave no inheritance among them. Douay-Rheims Bible For to two tribes and a half Moses had given possession beyond the Jordan: besides the Levites, who received no land among their brethren: Darby Bible Translation For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond the Jordan, but to the Levites he had given no inheritance among them. English Revised Version For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half tribe beyond Jordan: but unto the Levites he gave none inheritance among them. Webster's Bible Translation For Moses had given the inheritance of two tribes and a half-tribe on the other side of Jordan: but to the Levites he gave no inheritance among them. World English Bible For Moses had given the inheritance of the two tribes and the half-tribe beyond the Jordan; but to the Levites he gave no inheritance among them. Young's Literal Translation for Moses hath given the inheritance of two of the tribes, and of half of the tribe, beyond the Jordan, and to the Levites he hath not given an inheritance in their midst; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata duabus enim tribubus et dimidiae dederat Moses trans Iordanem possessionem absque Levitis qui nihil terrae acceperunt inter fratres suos Josué 14:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues Moisés había dado la heredad de las dos tribus y de la media tribu al otro lado del Jordán; pero no dio heredad entre ellos a los levitas. Josué 14:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues Moisés había dado la heredad de las dos tribus (Rubén y Gad) y de la media tribu (Manasés) al otro lado del Jordán; pero no dio heredad entre ellos a los Levitas. Josué 14:3 Spanish: Reina Valera (1909) Porque á las dos tribus, y á la media tribu, les había Moisés dado heredad de la otra parte del Jordán: mas á los Levitas no dió heredad entre ellos. Josué 14:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque a las dos tribus, y a la media tribu, les había Moisés dado heredad del otro lado del Jordán; mas a los levitas no dio heredad entre ellos. Josué 14:3 Spanish: Modern Porque a las dos tribus y a la media tribu, Moisés les había dado heredad al otro lado del Jordán; pero a los levitas no les había dado heredad entre ellos. Josué 14:3 French: Louis Segond (1910) Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux. Josué 14:3 French: Darby Car Moïse avait donné un héritage à deux tribus et à une demi-tribu, de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait pas donné d'héritage parmi eux aux Lévites. Josué 14:3 French: Martin (1744) Car Moïse avait donné un héritage à deux Tribus, et à la moitié d'une Tribu au delà du Jourdain, mais il n'avait point donné d'héritage parmi eux aux Lévites. Josué 14:3 French: Ostervald (1744) Car Moïse avait donné l'héritage des deux autres tribus, et de la demi-tribu, au delà du Jourdain; mais il ne donna point parmi eux d'héritage aux Lévites. Josua 14:3 German: Luther (1912) Denn den zwei Stämmen und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans; den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben. {~} Josua 14:3 German: Luther (1545) Denn den zweien und dem halben Stamm hatte Mose Erbteil gegeben jenseit des Jordans. Den Leviten aber hatte er kein Erbteil unter ihnen gegeben. Josua 14:3 German: Elberfelder (1871) Denn das Erbteil der zwei Stämme und des halben Stammes hatte Mose jenseit des Jordan gegeben; den Leviten aber hatte er kein Erbteil in ihrer Mitte gegeben. 約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 原 來 , 摩 西 在 約 但 河 東 已 經 把 產 業 分 給 那 兩 個 半 支 派 , 只 是 在 他 們 中 間 沒 有 把 產 業 分 給 利 未 人 。 約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible: Union (Simplified) 原 来 , 摩 西 在 约 但 河 东 已 经 把 产 业 分 给 那 两 个 半 支 派 , 只 是 在 他 们 中 间 没 有 把 产 业 分 给 利 未 人 。 約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为摩西在约旦河东已经把产业分给了那两个半支派;却没有把产业分给他们中间的利未人。 約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為摩西在約旦河東已經把產業分給了那兩個半支派;卻沒有把產業分給他們中間的利未人。 For Moses had given the inheritance of two tribes and an half tribe on the other side Jordan but unto the Levites he gave none inheritance among them For Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. had given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) the inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. of two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. tribes matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. and an half chetsiy (khay-tsee') the half or middle -- half, middle, mid(-night), midst, part, two parts. tribe matteh (mat-teh') rod, staff, tribe. on the other side `eber (ay'-ber) a region across; but used only adverbially (with or without a preposition) on the opposite side (especially of the Jordan; ususally meaning the east) Jordan Yarden (yar-dane') a descender; Jarden, the principal river of Palestine -- Jordan. but unto the Levites Leviyiy (lay-vee-ee') a Levite or descendant of Levi -- Leviite. he gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) none inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). themJoshua 14:3 Multilingual Bible Josué 14:3 French Josué 14:3 Biblia Paralela 約 書 亞 記 14:3 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |