2 Chronicles 18:14

Arrived
Attack
Battle
Delivered
Forbear
Gilead
Hand
Hands
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-Gilead
Refrain
Succeed
Triumph
Victorious
War

Attack
Battle
Delivered
Forbear
Gilead
Hands
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Refrain
Succeed
Triumph
Victorious
War

Attack
Battle
Delivered
Forbear
Gilead
Hands
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Refrain
Succeed
Triumph
Victorious
War
<< 2 Chronicles 18:14 >>
New American Standard Bible (©1995)
When he came to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" He said, "Go up and succeed, for they will be given into your hand."

King James Bible
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.

American King James Version
And when he was come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go you up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.

American Standard Version
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.

Douay-Rheims Bible
So he came to the king: and the king said to him: Micheas, shall we go to Ramoth Galaad to fight, or forbear? And he answered him: Go up, for all shall succeed prosperously, and the enemies shall be delivered into your hands.

Darby Bible Translation
And he came to the king. And the king said to him, Micah, shall we go against Ramoth-Gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they will be given into your hands.

English Revised Version
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper; and they shall be delivered into your hand.

Webster's Bible Translation
And when he had come to the king, the king said to him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go ye up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.

World English Bible
When he had come to the king, the king said to him, "Micaiah, shall we go to Ramoth Gilead to battle, or shall I forbear?" He said, "Go up, and prosper. They shall be delivered into your hand."

Young's Literal Translation
And he cometh in unto the king, and the king saith unto him, 'Micaiah, do we go unto Ramoth-Gilead to battle, or do I forbear?' And he saith, 'Go ye up, and prosper, and they are given into your hand.'

דברי הימים ב 18:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיָּבֹא֮ אֶל־הַמֶּלֶךְ֒ וַיֹּ֨אמֶר הַמֶּ֜לֶךְ אֵלָ֗יו מִיכָה֙ הֲנֵלֵ֞ךְ אֶל־רָמֹ֥ת גִּלְעָ֛ד לַמִּלְחָמָ֖ה אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֙אמֶר֙ עֲל֣וּ וְהַצְלִ֔יחוּ וְיִנָּתְנ֖וּ בְּיֶדְכֶֽם׃

דברי הימים ב 18:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויבא אל־המלך ויאמר המלך אליו מיכה הנלך אל־רמת גלעד למלחמה אם־אחדל ויאמר עלו והצליחו וינתנו בידכם׃

דברי הימים ב 18:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיָּבֹא אֶל־הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֵלָיו מִיכָה הֲנֵלֵךְ אֶל־רָמֹת גִּלְעָד לַמִּלְחָמָה אִם־אֶחְדָּל וַיֹּאמֶר עֲלוּ וְהַצְלִיחוּ וְיִנָּתְנוּ בְּיֶדְכֶם׃

דברי הימים ב 18:14 Hebrew Bible
ויבא אל המלך ויאמר המלך אליו מיכה הנלך אל רמת גלעד למלחמה אם אחדל ויאמר עלו והצליחו וינתנו בידכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
venit ergo ad regem cui rex ait Michea ire debemus in Ramoth Galaad ad bellandum an quiescere cui ille respondit ascendite cuncta enim prospera evenient et tradentur hostes in manus vestras

2 Crónicas 18:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y cuando llegó al rey, el rey le dijo: Micaías, ¿iremos a Ramot de Galaad a pelear, o debo desistir? El respondió: Sube y tendrás éxito, porque serán entregados en tu mano.

2 Crónicas 18:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando llegó al rey, éste le preguntó: "Micaías, ¿iremos a Ramot de Galaad a pelear, o debo desistir?""Sube y tendrás éxito," respondió él, "porque serán entregados en tu mano."

2 Crónicas 18:14 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el rey le dijo: Michêas, ¿iremos á pelear contra Ramoth de Galaad, ó estaréme yo quieto? Y él respondió: Subid, que seréis prosperados, que serán entregados en vuestras manos.

2 Crónicas 18:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el rey le dijo: Micaías, ¿iremos a pelear contra Ramot de Galaad, o lo dejaremos? Y él respondió: Subid, que seréis prosperados, que serán entregados en vuestras manos.

2 Crónicas 18:14 Spanish: Modern
y el rey le preguntó: --Micaías, ¿iremos a la guerra contra Ramot de Galaad, o desistiré? Él respondió: --Subid y triunfad, porque serán entregados en vuestra mano.

2 Chroniques 18:14 French: Louis Segond (1910)
Lorsqu'il fut arrivé auprès du roi, le roi lui dit: Michée, irons-nous attaquer Ramoth en Galaad, ou dois-je y renoncer? Il répondit: Montez! vous aurez du succès, et ils seront livrés entre vos mains.

2 Chroniques 18:14 French: Darby
Et il vint vers le roi. Et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre à Ramoth de Galaad, ou m'en abstiendrai-je? Et il dit: Montez et prospérez; et ils seront livrés entre vos mains.

2 Chroniques 18:14 French: Martin (1744)
Il vint donc vers le Roi; et le Roi lui dit : Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou m'en désisterai-je? Et il répondit : Montez, et vous prospérerez, et ils seront livrés entre vos mains.

2 Chroniques 18:14 French: Ostervald (1744)
Il vint donc vers le roi, et le roi lui dit: Michée, irons-nous à la guerre contre Ramoth de Galaad, ou y renoncerai-je? Et il répondit: Montez, vous réussirez, et ils seront livrés entre vos mains.

2 Chronik 18:14 German: Luther (1912)
Und da er zum König kam, sprach der König zu ihm: Micha, sollen wir gen Ramoth in Gilead in den Streit ziehen, oder soll ich's lassen anstehen? Er sprach: Ja, ziehet hinauf! es wird euch gelingen; es wird euch in eure Hände gegeben werden.

2 Chronik 18:14 German: Luther (1545)

2 Chronik 18:14 German: Elberfelder (1871)
Und als er zu dem König kam, sprach der König zu ihm: Micha, sollen wir nach Ramoth-Gilead in den Streit ziehen, oder soll ich davon abstehen? Und er sprach: Ziehet hinauf, und es wird euch gelingen; denn sie werden in eure Hand gegeben werden.

歷 代 志 下 18:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
米 該 雅 到 王 面 前 , 王 問 他 說 : 米 該 雅 啊 , 我 們 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 可 以 不 可 以 ? 他 說 : 可 以 上 去 , 必 然 得 勝 , 敵 人 必 交 在 你 們 手 裡 。

歷 代 志 下 18:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
米 该 雅 到 王 面 前 , 王 问 他 说 : 米 该 雅 啊 , 我 们 上 去 攻 取 基 列 的 拉 末 可 以 不 可 以 ? 他 说 : 可 以 上 去 , 必 然 得 胜 , 敌 人 必 交 在 你 们 手 里 。

歷 代 志 下 18:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
米该雅来到王那里,王问他:“米该雅啊,我们可以到基列的拉末作战吗?还是不要去呢?”他回答:“可以上去,一定得胜,他们必交在你们手里。”

歷 代 志 下 18:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
米該雅來到王那裡,王問他:“米該雅啊,我們可以到基列的拉末作戰嗎?還是不要去呢?”他回答:“可以上去,一定得勝,他們必交在你們手裡。”
And when he was come to the king the king said unto him Micaiah shall we go to Ramothgilead __ to battle or shall I forbear And he said Go ye up and prosper and they shall be delivered into your hand


And when he was come
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
to the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
the king
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
unto him Micaiah
Miykah  (mee-kaw')
Micah, the name of seven Israelites -- Micah, Micaiah, Michah.
shall we go
yalak  (yaw-lak')
to walk; causatively, to carry (in various senses)
to Ramothgilead
Ramowth  (raw-moth')
heights of Gilad; Ramoth-Gilad, a place East of the Jordan -- Ramoth-gilead, Ramoth in Gilead.
Gil`ad  (ghil-awd')
Gilad, a region East of the Jordan; also the name of three Israelites -- Gilead, Gileadite.
to battle
milchamah  (mil-khaw-maw')
a battle (i.e. the engagement); generally, war (i.e. warfare) -- battle, fight(-ing), war(-rior).
or shall I forbear
chadal  (khaw-dal')
to be flabby, i.e. (by implication) desist; (figuratively) be lacking or idle -- cease, end, fall, forbear, forsake, leave (off), let alone, rest, be unoccupied, want.
And he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Go ye up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
and prosper
tsalach  (tsaw-lakh')
to push forward, in various senses (literal or figurative, transitive or intransitive)
and they shall be delivered
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
into your hand
yad  (yawd)
a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),

2 Chronicles 18:14 Multilingual Bible

2 Chroniques 18:14 French

2 Crónicas 18:14 Biblia Paralela

歷 代 志 下 18:14 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arrived
Attack
Battle
Delivered
Forbear
Gilead
Hand
Hands
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-Gilead
Refrain
Succeed
Triumph
Victorious
War

Attack
Battle
Delivered
Forbear
Gilead
Hands
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Refrain
Succeed
Triumph
Victorious
War

Attack
Battle
Delivered
Forbear
Gilead
Hands
Micah
Micaiah
Micai'ah
Prosper
Ramoth
Ramothgilead
Ramoth-gilead
Refrain
Succeed
Triumph
Victorious
War