New American Standard Bible (©1995) A thousand may fall at your side And ten thousand at your right hand, But it shall not approach you.King James Bible A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. American King James Version A thousand shall fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it shall not come near you. American Standard Version A thousand shall fall at thy side, And ten thousand at thy right hand; But it shall not come nigh thee. Douay-Rheims Bible A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand: but it shall not come nigh thee. Darby Bible Translation A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. English Revised Version A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. Webster's Bible Translation A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee. World English Bible A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you. Young's Literal Translation There fall at thy side a thousand, And a myriad at thy right hand, Unto thee it cometh not nigh. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (90-7) cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit Salmos 91:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque caigan mil a tu lado y diez mil a tu diestra, a ti no se acercará. Salmos 91:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque caigan mil a tu lado Y diez mil a tu diestra, A ti no se acercará. Salmos 91:7 Spanish: Reina Valera (1909) Caerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará. Salmos 91:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra; pero a ti no llegará. Salmos 91:7 Spanish: Modern Caerán a tu lado mil y diez mil a tu mano derecha, pero a ti no llegará. Psaume 91:7 French: Louis Segond (1910) Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint; Psaume 91:7 French: Darby Il en tombera mille à ton coté, et dix mille à ta droite; -toi, tu ne seras pas atteint. Psaume 91:7 French: Martin (1744) Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite; mais la [destruction] n'approchera point de toi. Psaume 91:7 French: Ostervald (1744) Qu'il en tombe mille à ton côté et dix mille à ta droite, elle n'approchera point de toi. Psalm 91:7 German: Luther (1912) Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. Psalm 91:7 German: Luther (1545) Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. Psalm 91:7 German: Elberfelder (1871) Tausend werden fallen an deiner Seite, und zehntausend an deiner Rechten-dich wird es nicht erreichen. 詩 篇 91:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 雖 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 邊 , 萬 人 仆 倒 在 你 右 邊 , 這 災 卻 不 得 臨 近 你 。 詩 篇 91:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 虽 有 千 人 仆 倒 在 你 旁 边 , 万 人 仆 倒 在 你 右 边 , 这 灾 却 不 得 临 近 你 。 詩 篇 91:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) 虽有千人仆倒在你的左边,万人仆倒在你的右边,但灾害必不临近你。 詩 篇 91:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) 雖有千人仆倒在你的左邊,萬人仆倒在你的右邊,但災害必不臨近你。 A thousand shall fall at thy side and ten thousand at thy right hand but it shall not come nigh thee A thousand 'eleph (eh'-lef) hence (the ox's head being the first letter of the alphabet, and this eventually used as a numeral) a thousand -- thousand. shall fall naphal (naw-fal') to fall, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative) at thy side tsad (tsad) a side; figuratively, an adversary -- (be-)side. and ten thousand rbabah (reb-aw-baw') abundance (in number), i.e. (specifically) a myriad (whether definite or indefinite) -- many, million, multiply, ten thousand. at thy right hand yamiyn (yaw-meen') the right hand or side (leg, eye) of a person or other object (as the stronger and more dexterous); locally, the south -- + left-handed, right (hand, side), south. but it shall not come nigh nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; theePsalm 91:7 Multilingual Bible Psaume 91:7 French Salmos 91:7 Biblia Paralela 詩 篇 91:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |