Isaiah 42:15

Coastlands
Destroy
Dry
Drying
Herbage
Herbs
Hills
Islands
Isles
Lay
Mountains
Plants
Ponds
Pools
Rivers
Turn
Vegetation
Waste
Wither

Coastlands
Destroy
Dry
Drying
Herbage
Herbs
Hills
Islands
Isles
Lay
Mountains
Plants
Ponds
Pools
Rivers
Turn
Vegetation
Waste
Wither

Coastlands
Destroy
Dry
Drying
Herbage
Herbs
Hills
Islands
Isles
Lay
Mountains
Plants
Ponds
Pools
Rivers
Turn
Vegetation
Waste
Wither
<< Isaiah 42:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will lay waste the mountains and hills And wither all their vegetation; I will make the rivers into coastlands And dry up the ponds.

King James Bible
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

American King James Version
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

American Standard Version
I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

Douay-Rheims Bible
I will lay waste the mountains and hills, and will make all their grass to wither: and I will turn rivers into islands, and will dry up the standing pools.

Darby Bible Translation
I will lay waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and I will dry up the pools.

English Revised Version
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

Webster's Bible Translation
I will make waste mountains and hills, and dry up all their herbs; and I will make the rivers to be islands, and I will dry up the pools.

World English Bible
I will destroy mountains and hills, and dry up all their herbs. I will make the rivers islands, and will dry up the pools.

Young's Literal Translation
I make waste mountains and hills, And all their herbs I dry up, And I have made rivers become isles, And ponds I dry up.

ישעה 42:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַחֲרִ֤יב הָרִים֙ וּגְבָעֹ֔ות וְכָל־עֶשְׂבָּ֖ם אֹובִ֑ישׁ וְשַׂמְתִּ֤י נְהָרֹות֙ לָֽאִיִּ֔ים וַאֲגַמִּ֖ים אֹובִֽישׁ׃

ישעה 42:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אחריב הרים וגבעות וכל־עשבם אוביש ושמתי נהרות לאיים ואגמים אוביש׃

ישעה 42:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַחֲרִיב הָרִים וּגְבָעֹות וְכָל־עֶשְׂבָּם אֹובִישׁ וְשַׂמְתִּי נְהָרֹות לָאִיִּים וַאֲגַמִּים אֹובִישׁ׃

ישעה 42:15 Hebrew Bible
אחריב הרים וגבעות וכל עשבם אוביש ושמתי נהרות לאיים ואגמים אוביש׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
desertos faciam montes et colles et omne gramen eorum exsiccabo et ponam flumina in insulas et stagna arefaciam

Isaías 42:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Asolaré montes y collados, y secaré toda su vegetación; convertiré los ríos en islas, y las lagunas secaré.

Isaías 42:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Asolaré montes y collados, Y secaré toda su vegetación. Convertiré los ríos en islas, Y las lagunas secaré.

Isaías 42:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Tornaré en soledad montes y collados, haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.

Isaías 42:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Tornaré en soledad montes y collados; haré secar toda su hierba; los ríos tornaré en islas, y secaré los estanques.

Isaías 42:15 Spanish: Modern
Devastaré montes y colinas, y haré secar toda su hierba. Los ríos convertiré en islotes, y haré secar las lagunas.

Ésaïe 42:15 French: Louis Segond (1910)
Je ravagerai montagnes et collines, Et j'en dessécherai toute la verdure; Je changerai les fleuves en terre ferme, Et je mettrai les étangs à sec.

Ésaïe 42:15 French: Darby
Je dévasterai les montagnes et les collines, et je dessécherai toute leur verdure; je changerai les rivières en îles, et je mettrai à sec les étangs;

Ésaïe 42:15 French: Martin (1744)
Je réduirai les montagnes et les coteaux en désert, et je dessécherai toute leur herbe; je réduirai les fleuves en Iles, et je ferai tarir les étangs.

Ésaïe 42:15 French: Ostervald (1744)
Je dévasterai montagnes et coteaux, et je dessécherai toute leur verdure; je changerai les fleuves en terre ferme, et je dessécherai les étangs.

Jesaja 42:15 German: Luther (1912)
Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.

Jesaja 42:15 German: Luther (1545)
Ich will Berge und Hügel verwüsten und all ihr Gras verdorren; und will die Wasserströme zu Inseln machen und die Seen austrocknen.

Jesaja 42:15 German: Elberfelder (1871)
Ich will Berge und Hügel öde machen und all ihr Kraut vertrocknen lassen; und ich will Ströme zu Inseln machen; und Seen trocken legen.

以 賽 亞 書 42:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 使 大 山 小 岡 變 為 荒 場 , 使 其 上 的 花 草 都 枯 乾 ; 我 要 使 江 河 變 為 洲 島 , 使 水 池 都 乾 涸 。

以 賽 亞 書 42:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 使 大 山 小 冈 变 为 荒 场 , 使 其 上 的 花 草 都 枯 乾 ; 我 要 使 江 河 变 为 洲 岛 , 使 水 池 都 乾 涸 。

以 賽 亞 書 42:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必使大山小山都变为荒场,使一切草木都枯干;我要使江河变为干地,使水池干涸。

以 賽 亞 書 42:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必使大山小山都變為荒場,使一切草木都枯乾;我要使江河變為乾地,使水池乾涸。
I will make waste mountains and hills and dry up all their herbs and I will make the rivers islands and I will dry up the pools


I will make waste
charab  (khaw-rab')
to parch (through drought) i.e. (by analogy,) to desolate, destroy, kill -- decay, (be) desolate, destroy(-er), (be) dry (up), slay, surely, (lay, lie, make) waste.
mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
and hills
gib`ah  (ghib-aw')
a hillock -- hill, little hill.
and dry up
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
all their herbs
`eseb  (eh'seb)
grass (or any tender shoot) -- grass, herb.
and I will make
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
the rivers
nahar  (naw-hawr')
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity -- flood, river.
islands
'iy  (ee)
a habitable spot (as desirable); dry land, a coast, an island -- country, isle, island.
and I will dry up
yabesh  (yaw-bashe')
to be ashamed, confused or disappointed; also (as failing) to dry up (as water) or wither (as herbage)
the pools
'agam  (ag-am')
a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reeds -- pond, pool, standing (water).

Isaiah 42:15 Multilingual Bible

Ésaïe 42:15 French

Isaías 42:15 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 42:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Coastlands
Destroy
Dry
Drying
Herbage
Herbs
Hills
Islands
Isles
Lay
Mountains
Plants
Ponds
Pools
Rivers
Turn
Vegetation
Waste
Wither

Coastlands
Destroy
Dry
Drying
Herbage
Herbs
Hills
Islands
Isles
Lay
Mountains
Plants
Ponds
Pools
Rivers
Turn
Vegetation
Waste
Wither

Coastlands
Destroy
Dry
Drying
Herbage
Herbs
Hills
Islands
Isles
Lay
Mountains
Plants
Ponds
Pools
Rivers
Turn
Vegetation
Waste
Wither