
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed they shall be given to salt But the miry places bitstsah (bits-tsaw') a swamp -- fen, mire(-ry place). thereof and the marishes gebe (geh'-beh) a reservoir; by analogy, a marsh -- marish, pit. thereof shall not be healed rapha' (raw-faw') to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole. they shall be given nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) to salt melach (meh'-lakh) powder, i.e. (specifically) salt (as easily pulverized and dissolved -- salt(-pit).
 New American Standard Bible (©1995) "But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.King James Bible But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. American King James Version But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt. American Standard Version But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt. Douay-Rheims Bible But on the shore thereof, and in the fenny places they shall not be healed, because they shall be turned into saltpits. Darby Bible Translation But its marshes and its pools shall not be healed; they shall be given up to salt. English Revised Version But the miry places thereof, and the marishes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt. Webster's Bible Translation But its miry places and its marshes shall not be healed; they shall be given to salt. World English Bible But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt. Young's Literal Translation Its miry and its marshy places -- they are not healed; to salt they have been given up. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in litoribus autem eius et in palustribus non sanabuntur quia in salinas dabuntur Ezequiel 47:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: Reina Valera (1909) Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas. Ezequiel 47:11 Spanish: Modern Sus pantanos y lagunas no serán saneados, pues quedarán para salinas. Ézéchiel 47:11 French: Louis Segond (1910) Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel. Ézéchiel 47:11 French: Darby Ses marais et ses étangs ne seront pas assainis, ils seront abandonnés au sel. Ézéchiel 47:11 French: Martin (1744) Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines. Ézéchiel 47:11 French: Ostervald (1744) Ses marais et ses fosses ne seront point assainis; ils seront abandonnés au sel. Hesekiel 47:11 German: Luther (1912) Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben. Hesekiel 47:11 German: Luther (1545) Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben. Hesekiel 47:11 German: Elberfelder (1871) Seine Sümpfe und seine Lachen werden nicht gesund werden, sie werden salzig bleiben. (Eig. dem Salze sind sie hingegeben) 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 只 是 泥 濘 之 地 與 窪 濕 之 處 不 得 治 好 , 必 為 鹽 地 。 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 只 是 泥 泞 之 地 与 洼 湿 之 处 不 得 治 好 , 必 为 盐 地 。 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。 以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。  Fresh Healed Marishes Marshes Marshy Miry Places Pools Salt Swamps Sweet Thereof Wet
 Fresh Healed Marshes Miry Places Pools Salt Swamps Sweet Thereof Wet
 Fresh Healed Marshes Miry Places Pools Salt Swamps Sweet Thereof Wet
Ezekiel 47:11 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |