Ezekiel 47:11

<< Ezekiel 47:11 >>

But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed they shall be given to salt
But the miry places
bitstsah  (bits-tsaw')
a swamp -- fen, mire(-ry place).
thereof and the marishes
gebe  (geh'-beh)
a reservoir; by analogy, a marsh -- marish, pit.
thereof shall not be healed
rapha'  (raw-faw')
to mend (by stitching), i.e. (figuratively) to cure -- cure, (cause to) heal, physician, repair, thoroughly, make whole.
they shall be given
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
to salt
melach  (meh'-lakh)
powder, i.e. (specifically) salt (as easily pulverized and dissolved -- salt(-pit).

New American Standard Bible (©1995)
"But its swamps and marshes will not become fresh; they will be left for salt.

King James Bible
But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

American King James Version
But the miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

American Standard Version
But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.

Douay-Rheims Bible
But on the shore thereof, and in the fenny places they shall not be healed, because they shall be turned into saltpits.

Darby Bible Translation
But its marshes and its pools shall not be healed; they shall be given up to salt.

English Revised Version
But the miry places thereof, and the marishes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.

Webster's Bible Translation
But its miry places and its marshes shall not be healed; they shall be given to salt.

World English Bible
But the miry places of it, and its marshes, shall not be healed; they shall be given up to salt.

Young's Literal Translation
Its miry and its marshy places -- they are not healed; to salt they have been given up.

יחזקאל 47:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
[בִּצֹּאתֹו כ] (בִּצֹּאתָ֧יו ק) וּגְבָאָ֛יו וְלֹ֥א יֵרָפְא֖וּ לְמֶ֥לַח נִתָּֽנוּ׃

יחזקאל 47:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
[בצאתו כ] (בצאתיו ק) וגבאיו ולא ירפאו למלח נתנו׃

יחזקאל 47:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
[בִּצֹּאתֹו כ] (בִּצֹּאתָיו ק) וּגְבָאָיו וְלֹא יֵרָפְאוּ לְמֶלַח נִתָּנוּ׃

יחזקאל 47:11 Hebrew Bible
בצאתו וגבאיו ולא ירפאו למלח נתנו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
in litoribus autem eius et in palustribus non sanabuntur quia in salinas dabuntur

Ezequiel 47:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas.

Ezequiel 47:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero sus pantanos y marismas no serán purificados; serán dejados para salinas.

Ezequiel 47:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.

Ezequiel 47:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.

Ezequiel 47:11 Spanish: Modern
Sus pantanos y lagunas no serán saneados, pues quedarán para salinas.

Ézéchiel 47:11 French: Louis Segond (1910)
Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.

Ézéchiel 47:11 French: Darby
Ses marais et ses étangs ne seront pas assainis, ils seront abandonnés au sel.

Ézéchiel 47:11 French: Martin (1744)
Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

Ézéchiel 47:11 French: Ostervald (1744)
Ses marais et ses fosses ne seront point assainis; ils seront abandonnés au sel.

Hesekiel 47:11 German: Luther (1912)
Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben.

Hesekiel 47:11 German: Luther (1545)
Aber die Teiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben.

Hesekiel 47:11 German: Elberfelder (1871)
Seine Sümpfe und seine Lachen werden nicht gesund werden, sie werden salzig bleiben. (Eig. dem Salze sind sie hingegeben)

以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 是 泥 濘 之 地 與 窪 濕 之 處 不 得 治 好 , 必 為 鹽 地 。

以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 是 泥 泞 之 地 与 洼 湿 之 处 不 得 治 好 , 必 为 盐 地 。

以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。

以 西 結 書 47:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
只有沼澤和窪地的水不能變淡,留作產鹽之用。


Fresh Healed Marishes Marshes Marshy Miry Places Pools Salt Swamps Sweet Thereof Wet

Fresh Healed Marshes Miry Places Pools Salt Swamps Sweet Thereof Wet

Fresh Healed Marshes Miry Places Pools Salt Swamps Sweet Thereof Wet

Ezekiel 47:11 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible