
I will also make it a possession for the bittern and pools of water and I will sweep it with the besom of destruction saith the LORD of hosts I will also make suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. it a possession mowrash (mo-rawsh') a possession; figuratively, delight -- possession, thought. for the bittern qippowd (kip-pode') a species of bird, perhaps the bittern (from its contracted form) -- bittern. and pools 'agam (ag-am') a marsh; hence a rush (as growing in swamps); hence a stockade of reeds -- pond, pool, standing (water). of water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and I will sweep tuw' (too) to sweep away -- sweep. it with the besom mat'ate' (mat-at-ay') a broom (as removing dirt (compare Engl. to dust, i.e. remove dust) -- besom. of destruction shamad (shaw-mad') to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. of hosts tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
 New American Standard Bible (©1995) "I will also make it a possession for the hedgehog and swamps of water, and I will sweep it with the broom of destruction," declares the LORD of hosts.King James Bible I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts. American King James Version I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, said the LORD of hosts. American Standard Version I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts. Douay-Rheims Bible And I will make it a possession for the ericius and pools of waters, and I will sweep it and wear it out with a besom, saith the Lord of hosts. Darby Bible Translation And I will make it a possession for the bittern, and pools of water; and I will sweep it with the besom of destruction, saith Jehovah of hosts. English Revised Version I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts. Webster's Bible Translation I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts. World English Bible "I will also make it a possession for the porcupine, and pools of water. I will sweep it with the broom of destruction," says Yahweh of Armies. Young's Literal Translation And have made it for a possession of a bittern, And ponds of waters, And daubed it with the mire of destruction, The affirmation of Jehovah of Hosts! Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et ponam eam in possessionem ericii et in paludes aquarum et scopabo eam in scopa terens dicit Dominus exercituum Isaías 14:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) La convertiré en posesión de erizos y en aguas estancadas, y la barreré con la escoba de la destrucción--declara el SEÑOR de los ejércitos. Isaías 14:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "La convertiré en posesión de erizos y en aguas estancadas, y la barreré con la escoba de la destrucción," declara el SEÑOR de los ejércitos. Isaías 14:23 Spanish: Reina Valera (1909) Y convertiréla en posesión de erizos, y en lagunas de agua; y la barreré con escobas de destrucción, dice Jehová de los ejércitos. Isaías 14:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y la pondré en posesión de erizos, y en lagunas de aguas; y la barreré con escobas de destrucción, dice el SEÑOR de los ejércitos. Isaías 14:23 Spanish: Modern La convertiré en posesión de erizos y en pantanos. La barreré con la escoba de la destrucción'", dice Jehovah de los Ejércitos. Ésaïe 14:23 French: Louis Segond (1910) J'en ferai le gîte du hérisson et un marécage, Et je la balaierai avec le balai de la destruction, Dit l'Eternel des armées. Ésaïe 14:23 French: Darby et j'en ferai une possession du butor, et des mares d'eau; et je la balayerai avec le balai de la destruction, dit l'Éternel des armées. Ésaïe 14:23 French: Martin (1744) Et je la réduirai en habitation de butors, et en marais d'eaux, et je la balayerai d'un balai de destruction, dit l'Eternel des armées. Ésaïe 14:23 French: Ostervald (1744) J'en ferai la tanière du hérisson; j'en ferai un marécage; je la balaierai avec le balai de la destruction, dit l'Éternel des armées. Jesaja 14:23 German: Luther (1912) und will Babel machen zum Erbe der Igel und zum Wassersumpf und will sie mit einem Besen des Verderbens kehren, spricht der HERR Zebaoth. Jesaja 14:23 German: Luther (1545) und will sie machen zum Erbe den Igeln und zum Wassersee und will sie mit einem Besen des Verderbens kehren, spricht der HERR Zebaoth. Jesaja 14:23 German: Elberfelder (1871) Und ich werde es zum Besitztum der Igel machen und zu Wassersümpfen; und ich werde es ausfegen mit dem Besen der Vertilgung, spricht Jehova der Heerscharen. 以 賽 亞 書 14:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 使 巴 比 倫 為 箭 豬 所 得 , 又 變 為 水 池 ; 我 要 用 滅 亡 的 掃 帚 掃 淨 他 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的 。 以 賽 亞 書 14:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 使 巴 比 伦 为 箭 猪 所 得 , 又 变 为 水 池 ; 我 要 用 灭 亡 的 扫 帚 扫 净 他 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。 以 賽 亞 書 14:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) “我必使巴比伦被箭猪所占,又使它变为泥沼之地;我必用毁灭的扫帚把它扫净。”这是万军之耶和华说的。 以 賽 亞 書 14:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) “我必使巴比倫被箭豬所佔,又使它變為泥沼之地;我必用毀滅的掃帚把它掃淨。”這是萬軍之耶和華說的。  Affirmation Almighty Armies Besom Bittern Broom Brush Daubed Declares Destruction Hedgehog Heritage Hosts Mire Owls Ponds Pools Porcupine Possession Says Swampland Swamps Sweep Waters
 Affirmation Armies Bittern Broom Brush Daubed Declares Destruction Hedgehog Heritage Hosts Mire Owls Ponds Pools Porcupine Possession Swamps Sweep Turn Water Waters
 Affirmation Armies Bittern Broom Brush Daubed Declares Destruction Hedgehog Heritage Hosts Mire Owls Ponds Pools Porcupine Possession Swamps Sweep Turn Water Waters
Isaiah 14:23 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |