
That strengtheneth the spoiled against the strong so that the spoiled shall come against the fortress That strengtheneth balag (baw-lag') to break off or loose (in a favorable or unfavorable sense), i.e. desist (from grief) or invade (with destruction) -- comfort, (recover) strength(-en). the spoiled shod (shode) violence, ravage -- desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting. against the strong `az (az) strong, vehement, harsh -- fierce, + greedy, mighty, power, roughly, strong. so that the spoiled shod (shode) violence, ravage -- desolation, destruction, oppression, robbery, spoil(-ed, -er, -ing), wasting. shall come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) against the fortress mibtsar (mib-tsawr') a fortification, castle, or fortified city; figuratively, a defender -- (de-, most) fenced, fortress, (most) strong (hold).
 New American Standard Bible (©1995) It is He who flashes forth with destruction upon the strong, So that destruction comes upon the fortress.King James Bible That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. American King James Version That strengthens the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. American Standard Version that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress. Douay-Rheims Bible He that with a smile bringeth destruction upon the strong, and waste upon the mighty. Darby Bible Translation He causeth destruction to break forth suddenly upon the strong, and bringeth destruction upon the fortress. English Revised Version that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress. Webster's Bible Translation That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress. World English Bible who brings sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the fortress. Young's Literal Translation Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled against a fortress cometh. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui subridet vastitatem super robustum et depopulationem super potentem adfert Amós 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El es quien desencadena destrucción sobre el fuerte, y hace que la ruina venga sobre la fortaleza. Amós 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El es quien desencadena destrucción sobre el fuerte, Y hace que la ruina venga sobre la fortaleza. Amós 5:9 Spanish: Reina Valera (1909) Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza. Amós 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza. Amós 5:9 Spanish: Modern Él es el que irrumpe con destrucción contra la fortaleza, de modo que la destrucción alcance a la plaza fuerte. Amos 5:9 French: Louis Segond (1910) Il fait lever la ruine sur les puissants, Et la ruine vient sur les forteresses. Amos 5:9 French: Darby Il fait lever subitement la destruction sur le fort, et la destruction vient sur la forteresse. Amos 5:9 French: Martin (1744) Qui renforce le fourrageur par-dessus l'homme fort, tellement que le fourrageur entrera dans la forteresse. Amos 5:9 French: Ostervald (1744) Il fait éclater la ruine contre les puissants, et la ruine vient contre le lieu fort. Amos 5:9 German: Luther (1912) der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringt eine Verstörung über die feste Stadt. Amos 5:9 German: Luther (1545) der über den Starken eine Verstörung anrichtet und bringet eine Verstörung über die feste Stadt. Amos 5:9 German: Elberfelder (1871) der Verwüstung losbrechen läßt über den Starken, und Verwüstung kommt über die Feste. 阿 摩 司 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 使 力 強 的 忽 遭 滅 亡 , 以 致 保 障 遭 遇 毀 壞 。 阿 摩 司 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 使 力 强 的 忽 遭 灭 亡 , 以 致 保 障 遭 遇 毁 坏 。 阿 摩 司 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 是他使毁灭像闪电临到堡垒,使毁灭临到坚固的城。 阿 摩 司 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 是他使毀滅像閃電臨到堡壘,使毀滅臨到堅固的城。  Break Brightening Bringeth Brings Causeth Destruction Flash Flashes Forth Fortified Fortress Makes Ruin Sends Spoiled Strengtheneth Strong Stronghold Sudden Suddenly Town Walled
 Break Causeth City Destruction Flash Flashes Forth Fortified Fortress Makes Ruin Sends Spoiled Strengtheneth Strong Stronghold Sudden Suddenly Walled
 Break Causeth City Destruction Flash Flashes Forth Fortified Fortress Makes Ruin Sends Spoiled Strengtheneth Strong Stronghold Sudden Suddenly Walled
Amos 5:9 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |