
And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning And the living creatures chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. ran ratsa' (raw-tsaw') to run; also to delight in -- accept, run. and returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively as the appearance mar'eh (mar-eh') a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision of a flash of lightning bazaq (baw-zawk') a flash of lightning -- flash of lightning.
 New American Standard Bible (©1995) And the living beings ran to and fro like bolts of lightning.King James Bible And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. American King James Version And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. American Standard Version And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. Douay-Rheims Bible And the living creatures ran and returned like flashes of lightning. Darby Bible Translation And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. English Revised Version And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. Webster's Bible Translation And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. World English Bible The living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning. Young's Literal Translation And the living creatures are running, and turning back, as the appearance of the flash. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et animalia ibant et revertebantur in similitudinem fulguris coruscantis Ezequiel 1:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y los seres vivientes corrían de un lado a otro como el fulgor del relámpago. Ezequiel 1:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y los seres vivientes corrían de un lado a otro como el fulgor del relámpago. Ezequiel 1:14 Spanish: Reina Valera (1909) Y los animales corrían y tornaban á semejanza de relámpagos. Ezequiel 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y los animales corrían y tornaban a semejanza de relámpagos. Ezequiel 1:14 Spanish: Modern Y los seres iban y volvían, como si fueran relámpagos. Ézéchiel 1:14 French: Louis Segond (1910) Et les animaux couraient et revenaient comme la foudre. Ézéchiel 1:14 French: Darby Et les animaux couraient et retournaient, comme l'aspect du sillon de l'éclair. Ézéchiel 1:14 French: Martin (1744) Et les animaux couraient et retournaient, selon que l'éclair paraissait. Ézéchiel 1:14 French: Ostervald (1744) Et ces animaux allaient et venaient avec l'aspect de la foudre. Hesekiel 1:14 German: Luther (1912) Die Tiere aber liefen hin und her wie der Blitz. Hesekiel 1:14 German: Luther (1545) Die Tiere aber liefen hin und her wie ein Blitz. Hesekiel 1:14 German: Elberfelder (1871) Und die lebendigen Wesen liefen hin und her wie das Aussehen von Blitzstrahlen (Eig. von Zickzack des Blitzes.) 以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 活 物 往 來 奔 走 , 好 像 電 光 一 閃 。 以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 活 物 往 来 奔 走 , 好 像 电 光 一 闪 。 以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 四个活物往来奔走,好像闪电。 以 西 結 書 1:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 四個活物往來奔走,好像閃電。  Appearance Beings Bolts Creatures Darted Flash Flashes Forth Fro Lightning Quickly Ran Returned Running Sped Thunder-flame Turning
 Appearance Beings Bolts Creatures Flash Flashes Forth Fro Lightning Quickly Ran Running Sped Thunder-Flame Turning
 Appearance Beings Bolts Creatures Flash Flashes Forth Fro Lightning Quickly Ran Running Sped Thunder-Flame Turning
Ezekiel 1:14 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |