
The word of the LORD came also unto me saying The word dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. came also unto me saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude)
 New American Standard Bible (©1995) The word of the LORD also came to me saying,King James Bible The word of the LORD came also unto me, saying, American King James Version The word of the LORD came also to me, saying, American Standard Version The word of Jehovah came also unto me, saying, Douay-Rheims Bible And the word of the Lord came to me, saying: Darby Bible Translation And the word of Jehovah came to me, saying, English Revised Version The word of the LORD came also unto me, saying, Webster's Bible Translation The word of the LORD came also to me, saying, World English Bible The word of Yahweh came also to me, saying, Young's Literal Translation And there is a word of Jehovah unto me, saying: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est verbum Domini ad me dicens Jeremías 16:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces la palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo: Jeremías 16:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces la palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo: Jeremías 16:1 Spanish: Reina Valera (1909) Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo: Jeremías 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo: Jeremías 16:1 Spanish: Modern Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: Jérémie 16:1 French: Louis Segond (1910) La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: Jérémie 16:1 French: Darby Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: Jérémie 16:1 French: Martin (1744) Puis la parole de l'Eternel me fut adressée, en disant : Jérémie 16:1 French: Ostervald (1744) Puis la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots: Jeremia 16:1 German: Luther (1912) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Jeremia 16:1 German: Luther (1545) Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: Jeremia 16:1 German: Elberfelder (1871) Und das Wort Jehovas geschah zu mir also: 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 : 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 耶和华指示耶利米犹大必灭 耶 利 米 書 16:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 耶和華指示耶利米猶大必滅耶和華的話臨到我,說:  Saying
 Word
 Word
Jeremiah 16:1 Multilingual Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |