Leviticus 6:28

Boiled
Brass
Brazen
Broken
Bronze
Clay
Clean
Cooked
Copper
Earth
Earthen
Earthenware
Flesh
Meat
Pot
Rinsed
Rubbed
Scoured
Sodden
Used
Vessel
Washed
Water
Wherein

Boiled
Brass
Brazen
Broken
Bronze
Clean
Cooked
Copper
Earthen
Earthenware
Flesh
Meat
Pot
Rinsed
Rubbed
Scoured
Sodden
Vessel
Washed
Wherein

Boiled
Brass
Brazen
Broken
Bronze
Clean
Cooked
Copper
Earthen
Earthenware
Flesh
Meat
Pot
Rinsed
Rubbed
Scoured
Sodden
Vessel
Washed
Wherein
<< Leviticus 6:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Also the earthenware vessel in which it was boiled shall be broken; and if it was boiled in a bronze vessel, then it shall be scoured and rinsed in water.

King James Bible
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

American King James Version
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

American Standard Version
But the earthen vessel wherein it is boiled shall be broken; and if it be boiled in a brazen vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.

Douay-Rheims Bible
And the earthen vessel, wherein it was sodden, shall be broken, but if the vessel be of brass, it shall be scoured, and washed with water.

Darby Bible Translation
And the earthen vessel wherein it hath been sodden shall be broken; and if it have been sodden in a copper pot, it shall be both scoured and rinsed with water.

English Revised Version
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.

Webster's Bible Translation
But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken: and if it shall be boiled in a brazen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

World English Bible
But the earthen vessel in which it is boiled shall be broken; and if it is boiled in a bronze vessel, it shall be scoured, and rinsed in water.

Young's Literal Translation
and an earthen vessel in which it is boiled is broken, and if in a brass vessel it is boiled, then it is scoured and rinsed with water.

ויקרא 6:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּכְלִי־חֶ֛רֶשׂ אֲשֶׁ֥ר תְּבֻשַּׁל־בֹּ֖ו יִשָּׁבֵ֑ר וְאִם־בִּכְלִ֤י נְחֹ֙שֶׁת֙ בֻּשָּׁ֔לָה וּמֹרַ֥ק וְשֻׁטַּ֖ף בַּמָּֽיִם׃

ויקרא 6:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכלי־חרש אשר תבשל־בו ישבר ואם־בכלי נחשת בשלה ומרק ושטף במים׃

ויקרא 6:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּכְלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר תְּבֻשַּׁל־בֹּו יִשָּׁבֵר וְאִם־בִּכְלִי נְחֹשֶׁת בֻּשָּׁלָה וּמֹרַק וְשֻׁטַּף בַּמָּיִם׃

ויקרא 6:28 Hebrew Bible
וכלי חרש אשר תבשל בו ישבר ואם בכלי נחשת בשלה ומרק ושטף במים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
vas autem fictile in quo cocta est confringetur quod si vas aeneum fuerit defricabitur et lavabitur aqua

Levítico 6:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Y la vasija de barro en la cual fue hervida, será quebrada; y si se hirvió en una vasija de bronce, se fregará y se lavará con agua.

Levítico 6:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Y la vasija de barro en la cual fue hervida, será quebrada; y si se hirvió en una vasija de bronce, se restregará y se lavará con agua.

Levítico 6:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la vasija de barro en que fuere cocida, será quebrada: y si fuere cocida en vasija de metal, será fregada y lavada con agua.

Levítico 6:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el vaso de barro en que fuere cocida, será quebrado; y si fuere cocida en vaso de bronce, será fregado y lavado con agua.

Levítico 6:28 Spanish: Modern
El utensilio de barro en que sea cocida será roto. Si es cocida en utensilio de metal, éste será frotado y lavado con agua.

Lévitique 6:28 French: Louis Segond (1910)
Le vase de terre dans lequel elle aura cuit sera brisé; si c'est dans un vase d'airain qu'elle a cuit, il sera nettoyé et lavé dans l'eau.

Lévitique 6:28 French: Darby
(6:21) et le vase de terre dans lequel il a été cuit sera cassé; et s'il a été cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.

Lévitique 6:28 French: Martin (1744)
Et le vaisseau de terre dans lequel on l'aura fait bouillir, sera cassé; mais si on l'a fait bouillir dans un vaisseau d'airain, il sera écuré, et lavé dans l'eau.

Lévitique 6:28 French: Ostervald (1744)
Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.

3 Mose 6:28 German: Luther (1912)
6:21 Und den Topf, darin es gekocht ist, soll man zerbrechen. Ist's aber ein eherner Topf, so soll man ihn scheuern und mit Wasser spülen. {~}

3 Mose 6:28 German: Luther (1545)
Und den Topf, darin es gekocht ist, soll man zerbrechen. Ist's aber ein eherner Topf, so soll man ihn scheuern und mit Wasser spülen.

3 Mose 6:28 German: Elberfelder (1871)

利 未 記 6:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 煮 祭 物 的 瓦 器 要 打 碎 ; 若 是 煮 在 銅 器 裡 , 這 銅 器 要 擦 磨 , 在 水 中 涮 淨 。

利 未 記 6:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 煮 祭 物 的 瓦 器 要 打 碎 ; 若 是 煮 在 铜 器 里 , 这 铜 器 要 擦 磨 , 在 水 中 涮 净 。

利 未 記 6:28 Chinese Bible: NCV (Simplified)
煮祭物的瓦器却要打碎;如果煮祭物的是铜器,只需用水冲洗。

利 未 記 6:28 Chinese Bible: NCV (Traditional)
煮祭物的瓦器卻要打碎;如果煮祭物的是銅器,只需用水沖洗。
But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken and if it be sodden in a brasen pot it shall be both scoured and rinsed in water


But the earthen
cheres  (kheh'-res)
a piece of pottery -- earth(-en), (pot-)sherd, + stone.
vessel
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
wherein it is sodden
bashal  (baw-shal')
to boil up; hence, to be done in cooking; figuratively to ripen -- bake, boil, bring forth, roast, seethe, sod (be sodden).
shall be broken
shabar  (shaw-bar')
to burst -- break (down, off, in pieces, up), broken(-hearted), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, quite, tear
and if it be sodden
bashal  (baw-shal')
to boil up; hence, to be done in cooking; figuratively to ripen -- bake, boil, bring forth, roast, seethe, sod (be sodden).
in a brasen
nchosheth  (nekh-o'-sheth)
copper, hence, something made of that metal, i.e. coin, a fetter; figuratively, base (as compared with gold or silver)
pot
kliy  (kel-ee')
something prepared, i.e. any apparatus (as an implement, utensil, dress, vessel or weapon) -- armour (-bearer), artillery, bag, carriage, + furnish, furniture, instrument, jewel, that is made of, one from another, that which pertaineth, pot, + psaltery, sack, stuff, thing, tool, vessel, ware, weapon, + whatsoever.
it shall be both scoured
maraq  (maw-rak')
to polish; by implication, to sharpen; also to rinse -- bright, furbish, scour.
and rinsed
shataph  (shaw-taf')
to gush; by implication, to inundate, cleanse; by analogy, to gallop, conquer -- drown, (over-)flow(-whelm, rinse, run, rush, (throughly) wash (away).
in water
mayim  (mah'-yim)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring).

Leviticus 6:28 Multilingual Bible

Lévitique 6:28 French

Levítico 6:28 Biblia Paralela

利 未 記 6:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Boiled
Brass
Brazen
Broken
Bronze
Clay
Clean
Cooked
Copper
Earth
Earthen
Earthenware
Flesh
Meat
Pot
Rinsed
Rubbed
Scoured
Sodden
Used
Vessel
Washed
Water
Wherein

Boiled
Brass
Brazen
Broken
Bronze
Clean
Cooked
Copper
Earthen
Earthenware
Flesh
Meat
Pot
Rinsed
Rubbed
Scoured
Sodden
Vessel
Washed
Wherein

Boiled
Brass
Brazen
Broken
Bronze
Clean
Cooked
Copper
Earthen
Earthenware
Flesh
Meat
Pot
Rinsed
Rubbed
Scoured
Sodden
Vessel
Washed
Wherein