New American Standard Bible (©1995) "It shall be prepared with oil on a griddle. When it is well stirred, you shall bring it. You shall present the grain offering in baked pieces as a soothing aroma to the LORD.King James Bible In a pan it shall be made with oil; and when it is baked, thou shalt bring it in: and the baked pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savor unto the LORD. American King James Version In a pan it shall be made with oil; and when it is baked, you shall bring it in: and the baked pieces of the meat offering shall you offer for a sweet smell to the LORD. American Standard Version On a baking-pan it shall be made with oil; when it is soaked, thou shalt bring it in: in baken pieces shalt thou offer the meal-offering for a sweet savor unto Jehovah. Douay-Rheims Bible It shall be tempered with oil, and shall be fried in a fryingpan. Darby Bible Translation It shall be prepared in the pan with oil: saturated with oil shalt thou bring it: baken pieces of the oblation shalt thou present for a sweet odour to Jehovah. English Revised Version On a baking pan it shall be made with oil; when it is soaked, thou shalt bring it in: in baken pieces shalt thou offer the meal offering for a sweet savour unto the LORD. Webster's Bible Translation In a pan it shall be made with oil; and when it is baked, thou shalt bring it in: and the baked pieces of the meat-offering shalt thou offer for a sweet savor to the LORD. World English Bible It shall be made with oil in a griddle. When it is soaked, you shall bring it in. You shall offer the meal offering in baked pieces for a pleasant aroma to Yahweh. Young's Literal Translation on a girdel with oil it is made -- fried thou dost bring it in; baked pieces of the present thou dost bring near, a sweet fragrance to Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae in sartagine oleo conspersa frigetur offeret autem eam calidam in odorem suavissimum Domino Levítico 6:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En sartén se preparará con aceite, y cuando se haya mezclado bien la traerás. Ofrecerás la ofrenda de cereal en pedazos cocidos al horno como aroma agradable para el SEÑOR. Levítico 6:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Se preparará con aceite en una sartén, y cuando se haya mezclado bien la traerás. Ofrecerás la ofrenda de cereal en pedazos cocidos al horno como aroma agradable para el SEÑOR. Levítico 6:21 Spanish: Reina Valera (1909) En sartén se aderezará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos del presente ofrecerás á Jehová en olor de suavidad. Levítico 6:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En sartén se aderezará con aceite; frita la traerás, y los pedazos cocidos del presente ofrecerás al SEÑOR en olor muy aceptable. Levítico 6:21 Spanish: Modern Será preparada con aceite en la sartén, y la traerás mezclada. Partirás la ofrenda en pedazos y la ofrecerás como grato olor a Jehovah. Lévitique 6:21 French: Louis Segond (1910) Elle sera préparée à la poêle avec de l'huile, et tu l'apporteras frite; tu la présenteras aussi cuite et en morceaux comme une offrande d'une agréable odeur à l'Eternel. Lévitique 6:21 French: Darby (6:14) Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l'huile; tu l'apporteras mêlée avec de l'huile; tu présenteras les morceaux cuits du gâteau en odeur agréable à l'Éternel. Lévitique 6:21 French: Martin (1744) Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l'huile, tu l'apporteras ainsi rissolée, et tu offriras les pièces cuites du gâteau en bonne odeur à l'Eternel. Lévitique 6:21 French: Ostervald (1744) Elle sera apprêtée sur une plaque avec de l'huile; tu l'apporteras mélangée; tu offriras les pièces cuites de l'offrande divisée en morceaux, en agréable odeur à l'Éternel. 3 Mose 6:21 German: Luther (1912) 6:14 In der Pfanne mit Öl sollst du es machen und geröstet darbringen; und in Stücken gebacken sollst du solches opfern zum süßen Geruch dem HERRN. {~} 3 Mose 6:21 German: Luther (1545) In der Pfanne mit Öl sollst du es machen und geröstet darbringen; und in Stücken gebacken sollst du solches opfern zum süßen Geruch dem HERRN. 3 Mose 6:21 German: Elberfelder (1871) Und das irdene Gefäß, in welchem es gekocht wird, soll zerbrochen werden, und wenn es in einem ehernen Gefäß gekocht wird, so soll dieses gescheuert und mit Wasser gespült werden. 利 未 記 6:21 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 在 鐵 鏊 上 用 油 調 和 做 成 , 調 勻 了 , 你 就 拿 進 來 ; 烤 好 了 分 成 塊 子 , 獻 給 耶 和 華 為 馨 香 的 素 祭 。 利 未 記 6:21 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 在 铁 鏊 上 用 油 调 和 做 成 , 调 匀 了 , 你 就 拿 进 来 ; 烤 好 了 分 成 块 子 , 献 给 耶 和 华 为 馨 香 的 素 祭 。 利 未 記 6:21 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼,烘(“烘”一词原意不明,有译本作“擘成块”)好了,你就拿进来;将擘成碎块的素祭献上,献给耶和华为馨香的祭。 利 未 記 6:21 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你要把這些細麵在煎盤上用油調和作餅,烘(“烘”一詞原意不明,有譯本作“擘成塊”)好了,你就拿進來;將擘成碎塊的素祭獻上,獻給耶和華為馨香的祭。 In a pan it shall be made with oil and when it is baken thou shalt bring it in and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD In a pan machabath (makh-ab-ath') a pan for baking in -- pan. it shall be made `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application with oil shemen (sheh'-men) grease, especially liquid (as from the olive, often perfumed); figuratively, richness -- anointing, fat (things), fruitful, oil(-ed), ointment, olive, + pine. and when it is baken rabak (raw-bak') to soak (bread in oil) -- baken, (that which is) fried. thou shalt bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) it in and the baken tuphiyn (too-feen') cookery, i.e. (concretely) a cake -- baked piece. pieces path (path) a bit -- meat, morsel, piece. of the meat offering minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. shalt thou offer qarab (kaw-rab') to approach (causatively, bring near) for whatever purpose for a sweet nichowach (nee-kho'-akh) restful, i.e. pleasant; abstractly, delight -- sweet (odour). savour reyach (ray'-akh) odor (as if blown) -- savour, scent, smell. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Leviticus 6:21 Multilingual Bible Lévitique 6:21 French Levítico 6:21 Biblia Paralela 利 未 記 6:21 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |