Leviticus 8:20

Burned
Burnt
Cut
Fat
Head
Maketh
Moses
Offered
Parts
Perfume
Pieces
Ram
Sheep
Smoke
Suet

Burned
Burnt
Cut
Fat
Maketh
Offered
Perfume
Pieces
Ram
Sheep
Smoke
Suet

Burned
Burnt
Cut
Fat
Maketh
Offered
Perfume
Pieces
Ram
Sheep
Smoke
Suet
<< Leviticus 8:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke.

King James Bible
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

American King James Version
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

American Standard Version
And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

Douay-Rheims Bible
And cutting the ram into pieces, the head thereof, and the joints, and the fat he burnt in the fire,

Darby Bible Translation
And the ram he cut up into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat;

English Revised Version
And he cut the ram into its pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

Webster's Bible Translation
And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

World English Bible
He cut the ram into its pieces; and Moses burned the head, and the pieces, and the fat.

Young's Literal Translation
and the ram he hath cut into its pieces, and Moses maketh perfume with the head, and the pieces, and the fat,

ויקרא 8:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר מֹשֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר׃

ויקרא 8:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואת־האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את־הראש ואת־הנתחים ואת־הפדר׃

ויקרא 8:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶת־הָאַיִל נִתַּח לִנְתָחָיו וַיַּקְטֵר מֹשֶׁה אֶת־הָרֹאשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִים וְאֶת־הַפָּדֶר׃

ויקרא 8:20 Hebrew Bible
ואת האיל נתח לנתחיו ויקטר משה את הראש ואת הנתחים ואת הפדר׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ipsumque arietem in frusta concidens caput eius et artus et adipem adolevit igni

Levítico 8:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Después de haber cortado el carnero en pedazos, Moisés quemó la cabeza, los pedazos y la grasa.

Levítico 8:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Cuando había cortado el carnero en pedazos, Moisés quemó la cabeza, los pedazos y el sebo.

Levítico 8:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y cortó el carnero en trozos; y Moisés hizo arder la cabeza, y los trozos, y el sebo.

Levítico 8:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y cortó el carnero en sus piezas; y Moisés hizo perfume de la cabeza, y las piezas, y el sebo.

Levítico 8:20 Spanish: Modern
Después cortó el carnero en pedazos e hizo arder la cabeza, los pedazos y el sebo.

Lévitique 8:20 French: Louis Segond (1910)
Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.

Lévitique 8:20 French: Darby
on coupa le bélier en morceaux, et Moïse en fit fumer la tête, et les morceaux, et la graisse;

Lévitique 8:20 French: Martin (1744)
Puis il mit le [bélier] en pièces, et en fit fumer la tête, les pièces, et la fressure.

Lévitique 8:20 French: Ostervald (1744)
Puis il coupa le bélier en morceaux; et Moïse fit fumer la tête, les morceaux, et la graisse.

3 Mose 8:20 German: Luther (1912)
zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und das Fett

3 Mose 8:20 German: Luther (1545)
zerhieb den Widder in Stücke und zündete an das Haupt, die Stücke und den Stumpf.

3 Mose 8:20 German: Elberfelder (1871)
Und den Widder zerlegte er in seine Stücke, und Mose räucherte den Kopf und die Stücke und das Fett;

利 未 記 8:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
把 羊 切 成 塊 子 , 把 頭 和 肉 塊 並 脂 油 都 燒 了 。

利 未 記 8:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
把 羊 切 成 块 子 , 把 头 和 肉 块 并 脂 油 都 烧 了 。

利 未 記 8:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
摩西把公绵羊切成块子以后,就把头、肉块和脂肪都焚烧了。

利 未 記 8:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
摩西把公綿羊切成塊子以後,就把頭、肉塊和脂肪都焚燒了。
And he cut the ram into pieces and Moses burnt the head and the pieces and the fat


And he cut
nathach  (naw-thakh')
to dismember -- cut (in pieces), divide, hew in pieces.
the ram
'ayil  (ah'-yil)
mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
into pieces
nethach  (nay'-thakh)
a fragment -- part, piece.
and Moses
Mosheh  (mo-sheh')
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses.
burnt
qatar  (kaw-tar')
to smoke, i.e. turn into fragrance by fire (especially as an act of worship) -- burn (incense, sacrifice) (upon), (altar for) incense, kindle, offer (incense, a sacrifice).
the head
ro'sh  (roshe)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
and the pieces
nethach  (nay'-thakh)
a fragment -- part, piece.
and the fat
peder  (peh'der)
suet -- fat.

Leviticus 8:20 Multilingual Bible

Lévitique 8:20 French

Levítico 8:20 Biblia Paralela

利 未 記 8:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Burned
Burnt
Cut
Fat
Head
Maketh
Moses
Offered
Parts
Perfume
Pieces
Ram
Sheep
Smoke
Suet

Burned
Burnt
Cut
Fat
Maketh
Offered
Perfume
Pieces
Ram
Sheep
Smoke
Suet

Burned
Burnt
Cut
Fat
Maketh
Offered
Perfume
Pieces
Ram
Sheep
Smoke
Suet