New American Standard Bible (©1995) Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails.King James Bible Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the purtenance thereof. American King James Version Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; his head with his legs, and with the entrails thereof. American Standard Version Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof. Douay-Rheims Bible You shall not eat thereof any thing raw, nor boiled in water, but only roasted at the fire: you shall eat the head with the feet and entrails thereof. Darby Bible Translation Ye shall eat none of it raw, nor boiled at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with its in-wards. English Revised Version Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof. Webster's Bible Translation Eat not of it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; its head with its legs, and with its entrails. World English Bible Don't eat it raw, nor boiled at all with water, but roasted with fire; with its head, its legs and its inner parts. Young's Literal Translation ye do not eat of it raw, or boiled at all in water, but roast with fire, its head with its legs, and with its inwards; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata non comedetis ex eo crudum quid nec coctum aqua sed assum tantum igni caput cum pedibus eius et intestinis vorabitis Éxodo 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``No comeréis nada de él crudo ni hervido en agua, sino asado al fuego, tanto su cabeza como sus patas y sus entrañas. Éxodo 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Ustedes no comerán nada de él crudo ni hervido en agua, sino asado al fuego, tanto su cabeza como sus patas y sus entrañas. Éxodo 12:9 Spanish: Reina Valera (1909) Ninguna cosa comeréis de él cruda, ni cocida en agua, sino asada al fuego; su cabeza con sus pies y sus intestinos. Éxodo 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Ninguna cosa comeréis de él cruda, ni cocida en agua, sino asada al fuego; su cabeza con sus pies y sus intestinos. Éxodo 12:9 Spanish: Modern No comeréis del cordero nada crudo, ni cocido en agua; sino asado al fuego, con su cabeza, sus piernas y sus entrañas. Exode 12:9 French: Louis Segond (1910) Vous ne le mangerez point à demi cuit et bouilli dans l'eau; mais il sera rôti au feu, avec la tête, les jambes et l'intérieur. Exode 12:9 French: Darby Vous n'en mangerez pas qui soit à demi cuit ou qui ait été cuit dans l'eau, mais rôti au feu: la tête, et les jambes, et l'intérieur. Exode 12:9 French: Martin (1744) N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau, mais qu'il soit rôti au feu, sa tête, ses jambes, et ses entrailles. Exode 12:9 French: Ostervald (1744) N'en mangez rien à demi cuit, ni qui ait été bouilli dans l'eau; mais qu'il soit rôti au feu, sa tête ainsi que ses jambes et ses entrailles. 2 Mose 12:9 German: Luther (1912) Ihr sollt's nicht roh essen noch mit Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten, sein Haupt mit seinen Schenkeln und Eingeweiden. 2 Mose 12:9 German: Luther (1545) Ihr sollt es nicht roh essen, noch mit Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten, sein Haupt mit seinen Schenkeln und Eingeweide. 2 Mose 12:9 German: Elberfelder (1871) Ihr sollt nichts roh davon essen und keineswegs im Wasser gesotten, sondern am Feuer gebraten: seinen Kopf samt seinen Schenkeln und samt seinem Eingeweide. 出 埃 及 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 不 可 吃 生 的 , 斷 不 可 吃 水 煮 的 , 要 帶 著 頭 、 腿 、 五 臟 , 用 火 烤 了 吃 。 出 埃 及 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 不 可 吃 生 的 , 断 不 可 吃 水 煮 的 , 要 带 着 头 、 腿 、 五 脏 , 用 火 烤 了 吃 。 出 埃 及 記 12:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。头、腿和内脏都一起吃。 出 埃 及 記 12:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 不可吃生的,也不可用水煮;只可吃用火烤的。頭、腿和內臟都一起吃。 Eat not of it raw nor sodden __ at all with water but roast with fire his head with his legs and with the purtenance thereof Eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. not of it raw na' (naw) tough, i.e. uncooked (flesh) -- raw. nor sodden bashal (baw-shal') to boil up; hence, to be done in cooking; figuratively to ripen -- bake, boil, bring forth, roast, seethe, sod (be sodden). bashel (baw-shale') boiled -- at all, sodden. at all with water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). but roast tsaliy (tsaw-lee') roasted -- roast. with fire 'esh (aysh) fire -- burning, fiery, fire, flaming, hot. his head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) with his legs kara` (kaw-raw') the leg (from the knee to the ankle) of men or locusts (only in the dual) -- leg. and with the purtenance qereb (keh'-reb) the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition) thereofExodus 12:9 Multilingual Bible Exode 12:9 French Éxodo 12:9 Biblia Paralela 出 埃 及 記 12:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |