1 Samuel 15:25

Bear
Beg
Bow
Pardon
Please
Sin
Turn
Worship

Bear
Bow
Forgive
Forgiveness
Myself
Pardon
Please
Return
Sin
Turn
Worship

Bear
Bow
Forgive
Forgiveness
Myself
Pardon
Please
Return
Sin
Turn
Worship
<< 1 Samuel 15:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Now therefore, please pardon my sin and return with me, that I may worship the LORD."

King James Bible
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

American King James Version
Now therefore, I pray you, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

American Standard Version
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

Douay-Rheims Bible
But now bear, I beseech thee, my sin, and return with me, that I may adore the Lord.

Darby Bible Translation
And now, I pray thee, forgive my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.

English Revised Version
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

Webster's Bible Translation
Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.

World English Bible
Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh."

Young's Literal Translation
and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.'

שמואל א 15:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְעַתָּ֕ה שָׂ֥א נָ֖א אֶת־חַטָּאתִ֑י וְשׁ֣וּב עִמִּ֔י וְאֶֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה לַֽיהוָֽה׃

שמואל א 15:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ועתה שא נא את־חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃

שמואל א 15:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְעַתָּה שָׂא נָא אֶת־חַטָּאתִי וְשׁוּב עִמִּי וְאֶשְׁתַּחֲוֶה לַיהוָה׃

שמואל א 15:25 Hebrew Bible
ועתה שא נא את חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed nunc porta quaeso peccatum meum et revertere mecum ut adorem Dominum

1 Samuel 15:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR.

1 Samuel 15:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ahora pues, te ruego que perdones mi pecado y vuelvas conmigo para que adore al SEÑOR."

1 Samuel 15:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Y vuelve conmigo para que adore á Jehová.

1 Samuel 15:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vuelve conmigo para que adore al SEÑOR.

1 Samuel 15:25 Spanish: Modern
y vuelve conmigo para que yo adore a Jehovah.

1 Samuel 15:25 French: Louis Segond (1910)
Maintenant, je te prie, pardonne mon péché, reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

1 Samuel 15:25 French: Darby
Et maintenant, pardonne, je te prie, mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.

1 Samuel 15:25 French: Martin (1744)
Mais maintenant, je te prie, pardonne-moi mon péché, et retourne-t'en avec moi, et je me prosternerai devant l'Eternel.

1 Samuel 15:25 French: Ostervald (1744)
Mais maintenant, je te prie, pardonne mon péché, et reviens avec moi, et je me prosternerai devant l'Éternel.

1 Samuel 15:25 German: Luther (1912)
Und nun vergib mir die Sünden und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete.

1 Samuel 15:25 German: Luther (1545)
Und nun vergib mir die Sünde und kehre mit mir um, daß ich den HERRN anbete.

1 Samuel 15:25 German: Elberfelder (1871)
Und nun, vergib doch meine Sünde, und kehre mit mir um, daß ich vor Jehova anbete.

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 華 。

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 求 你 赦 免 我 的 罪 , 同 我 回 去 , 我 好 敬 拜 耶 和 华 。

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: NCV (Simplified)
现在求你赦免我的罪,与我一同回去,我好敬拜耶和华。”

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible: NCV (Traditional)
現在求你赦免我的罪,與我一同回去,我好敬拜耶和華。”
Now therefore I pray thee pardon my sin and turn again with me that I may worship the LORD


Now therefore I pray thee pardon
nasa'  (naw-saw')
to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
my sin
chatta'ah  (khat-taw-aw')
an offence (sometimes habitual sinfulness), and its penalty, occasion, sacrifice, or expiation; also (concretely) an offender
and turn again
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
with me that I may worship
shachah  (shaw-khaw')
to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

1 Samuel 15:25 Multilingual Bible

1 Samuel 15:25 French

1 Samuel 15:25 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 15:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bear
Beg
Bow
Pardon
Please
Sin
Turn
Worship

Bear
Bow
Forgive
Forgiveness
Myself
Pardon
Please
Return
Sin
Turn
Worship

Bear
Bow
Forgive
Forgiveness
Myself
Pardon
Please
Return
Sin
Turn
Worship