New American Standard Bible (©1995) Bless the LORD, O my soul, And forget none of His benefits;King James Bible Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: American King James Version Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: American Standard Version Bless Jehovah, O my soul, And forget not all his benefits: Douay-Rheims Bible Bless the Lord, O my soul, and never forget all he hath done for thee. Darby Bible Translation Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits: English Revised Version Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: Webster's Bible Translation Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits: World English Bible Praise Yahweh, my soul, and don't forget all his benefits; Young's Literal Translation Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (102-1) David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius Salmos 103:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios. Salmos 103:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Bendice, alma mía, al SEÑOR, Y no olvides ninguno de Sus beneficios. Salmos 103:2 Spanish: Reina Valera (1909) Bendice, alma mía, á Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios. Salmos 103:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios: Salmos 103:2 Spanish: Modern Bendice, oh alma mía, a Jehovah, y no olvides ninguno de sus beneficios. Psaume 103:2 French: Louis Segond (1910) Mon âme, bénis l'Eternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits! Psaume 103:2 French: Darby Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits. Psaume 103:2 French: Martin (1744) Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits. Psalm 103:2 German: Luther (1912) Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat: Psalm 103:2 German: Luther (1545) Lobe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat, Psalm 103:2 German: Elberfelder (1871) Preise Jehova, meine Seele, und vergiß nicht alle seine Wohltaten! 詩 篇 103:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 不 可 忘 記 他 的 一 切 恩 惠 ! 詩 篇 103:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 的 心 哪 , 你 要 称 颂 耶 和 华 ! 不 可 忘 记 他 的 一 切 恩 惠 ! Bless the LORD O my soul and forget not all his benefits Bless barak (baw-rak') to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. O my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and forget shakach (shaw-kakh') to mislay, i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention -- at all, (cause to) forget. not all his benefits gmuwl (ghem-ool') treatment, i.e. an act (of good or ill); by implication, service or requital -- + as hast served, benefit, desert, deserving, that which he hath given, recompense, reward.Psalm 103:2 Multilingual Bible Psaume 103:2 French Salmos 103:2 Biblia Paralela 詩 篇 103:2 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |