New American Standard Bible (©1995) I shall walk before the LORD In the land of the living.King James Bible I will walk before the LORD in the land of the living. American King James Version I will walk before the LORD in the land of the living. American Standard Version I will walk before Jehovah In the land of the living. Douay-Rheims Bible I will please the Lord in the land of the living. Darby Bible Translation I will walk before Jehovah in the land of the living. English Revised Version I will walk before the LORD in the land of the living. Webster's Bible Translation I will walk before the LORD in the land of the living. World English Bible I will walk before Yahweh in the land of the living. Young's Literal Translation I walk habitually before Jehovah In the lands of the living. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (114-9) deambulabo coram Domino in terris viventium Salmos 116:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Andaré delante del SEÑOR en la tierra de los vivientes. Salmos 116:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Andaré delante del SEÑOR En la tierra de los vivientes. Salmos 116:9 Spanish: Reina Valera (1909) Andaré delante de Jehová En la tierra de los vivientes. Salmos 116:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Andaré delante del SEÑOR en la tierra de los vivientes. Salmos 116:9 Spanish: Modern Andaré delante de Jehovah en la tierra de los vivientes. Psaume 116:9 French: Louis Segond (1910) Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants. Psaume 116:9 French: Darby Je marcherai devant l'Éternel dans la terre des vivants. Psaume 116:9 French: Martin (1744) Je marcherai en la présence de l'Eternel dans la terre des vivants. Psaume 116:9 French: Ostervald (1744) Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants. Psalm 116:9 German: Luther (1912) Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. Psalm 116:9 German: Luther (1545) Ich will wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. Psalm 116:9 German: Elberfelder (1871) Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande (W. den Ländern) der Lebendigen. 詩 篇 116:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 在 耶 和 華 面 前 行 活 人 之 路 。 詩 篇 116:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 在 耶 和 华 面 前 行 活 人 之 路 。 詩 篇 116:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我要在活人之地,行在耶和华面前。 詩 篇 116:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我要在活人之地,行在耶和華面前。 I will walk before the LORD in the land of the living I will walk halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in the land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. of the living chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop.Psalm 116:9 Multilingual Bible Psaume 116:9 French Salmos 116:9 Biblia Paralela 詩 篇 116:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |