New American Standard Bible (©1995) The priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet material and cast it into the midst of the burning heifer.King James Bible And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. American King James Version And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer. American Standard Version and the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. Douay-Rheims Bible The priest shall also take cedar wood, and hyssop, and scarlet twice dyed, and cast it into the flame, with which the cow is consumed. Darby Bible Translation And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast them into the midst of the burning of the heifer. English Revised Version and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. Webster's Bible Translation And the priest shall take cedar-wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. World English Bible and the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer. Young's Literal Translation and the priest hath taken cedar wood, and hyssop, and scarlet, and hath cast unto the midst of the burning of the cow; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata lignum quoque cedrinum et hysopum coccumque bis tinctum sacerdos mittet in flammam quae vaccam vorat Números 19:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Y el sacerdote tomará madera de cedro, e hisopo y escarlata, y los echará en medio del fuego en que arde la novilla. Números 19:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'El sacerdote tomará madera de cedro, e hisopo y escarlata, y los echará en medio del fuego en que arde la novilla. Números 19:6 Spanish: Reina Valera (1909) Luego tomará el sacerdote palo de cedro, é hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca. Números 19:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Luego tomará el sacerdote palo de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca. Números 19:6 Spanish: Modern Luego el sacerdote tomará madera de cedro, hisopo y lana carmesí, y los echará en el fuego en que arde la vaca. Nombres 19:6 French: Louis Segond (1910) Le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et il les jettera au milieu des flammes qui consumeront la vache. Nombres 19:6 French: Darby Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, et de l'hysope, et de l'écarlate, et les jettera au milieu du feu où brûle la génisse. Nombres 19:6 French: Martin (1744) Et le Sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope, et du cramoisi, et les jettera dans le feu où sera brûlée la jeune vache. Nombres 19:6 French: Ostervald (1744) Et le sacrificateur prendra du bois de cèdre, de l'hysope et du cramoisi, et les jettera au milieu du feu où brûlera la vache. 4 Mose 19:6 German: Luther (1912) Und der Priester soll Zedernholz und Isop und scharlachrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen 4 Mose 19:6 German: Luther (1545) Und der Priester soll Zedernholz und Ysop und rosinrote Wolle nehmen und auf die brennende Kuh werfen, 4 Mose 19:6 German: Elberfelder (1871) Und der Priester soll Cedernholz und Ysop und Karmesin nehmen und es mitten in den Brand der jungen Kuh werfen. 民 數 記 19:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 祭 司 要 把 香 柏 木 、 牛 膝 草 、 朱 紅 色 線 都 丟 在 燒 牛 的 火 中 。 民 數 記 19:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 祭 司 要 把 香 柏 木 、 牛 膝 草 、 朱 红 色 线 都 丢 在 烧 牛 的 火 中 。 民 數 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) 祭司要把香柏木、牛膝草、朱红色线,都丢在烧牛的火中。 民 數 記 19:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) 祭司要把香柏木、牛膝草、朱紅色線,都丟在燒牛的火中。 And the priest shall take cedar wood and hyssop and scarlet __ and cast it into the midst of the burning of the heifer And the priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. shall take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) cedar 'erez (eh-rez') a cedar tree (from the tenacity of its roots) -- cedar (tree). wood `ets (ates) a tree (from its firmness); hence, wood (plural sticks) -- + carpenter, gallows, helve, + pine, plank, staff, stalk, stick, stock, timber, tree, wood. and hyssop 'ezowb (ay-zobe') hyssop -- hyssop. and scarlet towla` (to-law') a maggot (as voracious); specifically the crimson-grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith -- crimson, scarlet, worm. shaniy (shaw-nee') crimson, properly, the insect or its color, also stuff dyed with it -- crimson, scarlet (thread). and cast shalak (shaw-lak) to throw out, down or away -- adventure, cast (away, down, forth, off, out), hurl, pluck, throw. it into the midst tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). of the burning srephah (ser-ay-faw') cremation -- burning. of the heifer parah (paw-raw') a heifer -- cow, heifer, kine.Numbers 19:6 Multilingual Bible Nombres 19:6 French Números 19:6 Biblia Paralela 民 數 記 19:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |