New American Standard Bible (©1995) 'The one who burns it shall also wash his clothes in water and bathe his body in water, and shall be unclean until evening.King James Bible And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. American King James Version And he that burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. American Standard Version And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. Douay-Rheims Bible He also that hath burned her, shall wash his garments, and his body, and shall be unclean until the evening. Darby Bible Translation and he that hath burned it shall wash his garments in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. English Revised Version And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the even. Webster's Bible Translation And he that burneth her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. World English Bible He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening. Young's Literal Translation and he who is burning it doth wash his garments with water, and hath bathed his flesh with water, and is unclean till the evening. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata sed et ille qui conbuserit eam lavabit vestimenta sua et corpus et inmundus erit usque ad vesperam Números 19:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Asimismo, el que la haya quemado lavará su ropa con agua y bañará su cuerpo con agua, y quedará inmundo hasta el atardecer. Números 19:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Asimismo, el que la haya quemado lavará su ropa con agua y bañará su cuerpo con agua, y quedará inmundo hasta el atardecer. Números 19:8 Spanish: Reina Valera (1909) Asimismo el que la quemó, lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su carne, y será inmundo hasta la tarde. Números 19:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Asimismo el que la quemó, lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su carne, y será inmundo hasta la tarde. Números 19:8 Spanish: Modern Asimismo, el que quemó la vaca lavará su ropa con agua y lavará su cuerpo con agua, y quedará impuro hasta el anochecer. Nombres 19:8 French: Louis Segond (1910) Celui qui aura brûlé la vache lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera son corps dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir. Nombres 19:8 French: Darby Et celui qui l'aura brûlée lavera ses vêtements dans l'eau, et lavera sa chair dans l'eau; et il sera impur jusqu'au soir. Nombres 19:8 French: Martin (1744) Et celui qui l'aura brûlée lavera ses vêtements avec de l'eau, il lavera aussi dans l'eau sa chair, et il sera souillé jusqu'au soir. Nombres 19:8 French: Ostervald (1744) Et celui qui l'aura brûlée lavera ses vêtements dans l'eau et baignera sa chair dans l'eau, et il sera souillé jusqu'au soir. 4 Mose 19:8 German: Luther (1912) Und der sie verbrannt hat, soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend. 4 Mose 19:8 German: Luther (1545) Und der sie verbrannt hat, soll auch seine Kleider mit Wasser waschen und seinen Leib in Wasser baden und unrein sein bis an den Abend. 4 Mose 19:8 German: Elberfelder (1871) Und der sie verbrennt, soll seine Kleider mit Wasser waschen und sein Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend. 民 數 記 19:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 燒 牛 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 也 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 。 民 數 記 19:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 烧 牛 的 人 必 不 洁 净 到 晚 上 , 也 要 洗 衣 服 , 用 水 洗 身 。 民 數 記 19:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 那烧牛的人也要用水洗自己的衣服,并用水洗身,也必不洁净到晚上。 民 數 記 19:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 那燒牛的人也要用水洗自己的衣服,並用水洗身,也必不潔淨到晚上。 And he that burneth her shall wash his clothes in water and bathe his flesh in water and shall be unclean until the even And he that burneth saraph (saw-raf') to be (causatively, set) on fire -- (cause to, make a) burn(-ing), up) kindle, utterly. her shall wash kabac (kaw-bas') to trample; hence, to wash (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the fulling process) or figurative -- fuller, wash(-ing). his clothes beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. in water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and bathe rachats (raw-khats') to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self). his flesh basar (baw-sawr') flesh (from its freshness); by extension, body, person; also (by euphem.) the pudenda of a man -- body, (fat, lean) flesh(-ed), kin, (man-)kind, + nakedness, self, skin. in water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and shall be unclean tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. until the even `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night.Numbers 19:8 Multilingual Bible Nombres 19:8 French Números 19:8 Biblia Paralela 民 數 記 19:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |