New American Standard Bible (©1995) Corresponding to the openings of the chambers which were toward the south was an opening at the head of the way, the way in front of the wall toward the east, as one enters them.King James Bible And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them. American King James Version And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them. American Standard Version And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them. Douay-Rheims Bible According to the doors of the chambers that were towards the south : there was a door in the head of the way, which way was before the porch, separated towards the east as one entereth in. Darby Bible Translation And according to the doors of the cells that were toward the south there was a door at the head of the way, the way directly before the corresponding wall toward the east as one entereth into them. English Revised Version And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them. Webster's Bible Translation And according to the doors of the chambers that were towards the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall towards the east, as one entereth into them. World English Bible According to the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them. Young's Literal Translation And according to the openings of the chambers that are southward is an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata secundum ostia gazofilaciorum quae erant in via respiciente ad notum ostium in capite viae quae via erat ante vestibulum separatum per viam orientalem ingredientibus Ezequiel 42:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y correspondiendo a las entradas de las cámaras que daban hacia el sur, había una entrada al comienzo del corredor, el corredor frente al muro que daba al oriente, según se entra a ellas. Ezequiel 42:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y correspondiendo a las entradas de las cámaras que daban hacia el sur, había una entrada al comienzo del corredor, el corredor frente al muro que daba al oriente, según se entra a ellas. Ezequiel 42:12 Spanish: Reina Valera (1909) Y conforme á las puertas de las cámaras que estaban hacia el mediodía, tenía una puerta al principio del camino, del camino delante del muro hacia el oriente á los que entran. Ezequiel 42:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y conforme a las puertas de las cámaras que estaban hacia el mediodía, a la puerta que salía al principio del camino, del camino delante del muro que está hacia el oriente a los que entran. Ezequiel 42:12 Spanish: Modern eran las entradas de las cámaras que daban al sur. Había una entrada en el comienzo del corredor, frente al muro correspondiente que daba al oriente, para quien entra en ellas. Ézéchiel 42:12 French: Louis Segond (1910) Il en était de même pour les portes des chambres du côté du midi. Il y avait une porte à la tête de l'allée, de l'allée qui se trouvait droit devant le mur du côté de l'orient, par où l'on y entrait. Ézéchiel 42:12 French: Darby Et selon les entrées des cellules qui étaient du côté du midi, il y avait une entrée à la tête du chemin, du chemin qui était en face du mur correspondant, chemin venant de l'orient, quand on venait vers les cellules. Ézéchiel 42:12 French: Martin (1744) Même [les ouvertures des chambres] qui étaient vers le chemin du Midi, étaient comme les ouvertures de ces chambres-là; tellement que l'ouverture était là où commençait le chemin, [et] le chemin se rendait vis-à-vis du parquet tout accommodé, [savoir] le chemin [qui venait du parvis] d'Orient pour aller vers [les chambres]. Ézéchiel 42:12 French: Ostervald (1744) Il en était de même des portes des chambres méridionales. A l'entrée de l'allée, de l'allée en face du mur oriental correspondant, se trouvait une porte par où l'on entrait. Hesekiel 42:12 German: Luther (1912) Und wie die Türen jener, also waren auch die Türen der Kammern gegen Mittag; und am Anfang des Weges war eine Tür, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt. {~} {~} Hesekiel 42:12 German: Luther (1545) Und gegen Mittag waren auch eben solche Kammern mit ihren Türen; und vor dem Platz war die Tür gegen Mittag, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt. Hesekiel 42:12 German: Elberfelder (1871) Und wie ihre Eingänge, so waren auch die Eingänge der Zellen, welche gegen Süden waren: ein Eingang am Anfang des Weges, des Weges, welcher gegenüber der entsprechenden Mauer war gegen Osten, wenn man zu ihnen kam. 以 西 結 書 42:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 正 在 牆 前 、 夾 道 的 東 頭 , 有 門 可 以 進 入 , 與 向 南 聖 屋 的 門 一 樣 。 以 西 結 書 42:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 正 在 墙 前 、 夹 道 的 东 头 , 有 门 可 以 进 入 , 与 向 南 圣 屋 的 门 一 样 。 以 西 結 書 42:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) 南边的房子的门,也与北面的一样。在东面夹道的开端,与墙相对的地方,有门可以进入。 以 西 結 書 42:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) 南邊的房子的門,也與北面的一樣。在東面夾道的開端,與牆相對的地方,有門可以進入。 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way even the way directly before the wall toward the east as one entereth into them And according to the doors pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. of the chambers lishkah (lish-kaw') a room in a building (whether for storage, eating, or lodging) -- chamber, parlour. that were toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the south darowm (daw-rome') the south; poet. the south wind -- south. was a door pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place. in the head ro'sh (roshe) the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.) of the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb even the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb directly hagiyn (haw-gheen') perhaps suitable or turning -- directly. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the wall gderah (ghed-ay-raw') enclosure (especially for flocks) -- (sheep-) cote (fold) hedge, wall. toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the east qadiym (kaw-deem') the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind). as one entereth bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) into themEzekiel 42:12 Multilingual Bible Ézéchiel 42:12 French Ezequiel 42:12 Biblia Paralela 以 西 結 書 42:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |