New American Standard Bible (©1995) The way in front of them was like the appearance of the chambers which were on the north, according to their length so was their width, and all their exits were both according to their arrangements and openings.King James Bible And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors. American King James Version And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors. American Standard Version And the way before them was like the appearance of the way of the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their egresses were both according to their fashions, and according to their doors. Douay-Rheims Bible And the way before them was like the chambers which were toward the north: they wore as long as they, and as broad as they: and all the going is to them, and their fashions, and their doors were alike. Darby Bible Translation and a passage before them, like the appearance of the cells that were toward the north, according to their length, according to their breadth and all their goings out, and according to their fashions, and according to their doors. English Revised Version And the way before them was like the appearance of the way of the chambers which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors. Webster's Bible Translation And the way before them was like the appearance of the chambers which were towards the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors. World English Bible The way before them was like the appearance of [the way of] the rooms which were toward the north; according to their length so was their breadth: and all their exits were both according to their fashions, and according to their doors. Young's Literal Translation And the way before them is as the appearance of the chambers that are northward, according to their length so is their breadth, and all their outlets, and according to their fashions, and according to their openings. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et via ante faciem eorum iuxta similitudinem gazofilaciorum quae erant in via aquilonis secundum longitudinem eorum sic et latitudo eorum et omnis introitus eorum et similitudines et ostia eorum Ezequiel 42:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y el corredor delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban al norte; su longitud era igual a su anchura; y todas sus salidas, así como sus disposiciones y sus entradas, eran iguales. Ezequiel 42:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El corredor delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban al norte; su longitud era igual a su anchura; y todas sus salidas, así como sus disposiciones y sus entradas, eran iguales. Ezequiel 42:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y el corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte, conforme á su longitud, asimismo su anchura, y todas sus salidas; conforme á sus puertas, y conforme á sus entradas. Ezequiel 42:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte; conforme a su longitud, asimismo su anchura, y todas sus salidas; conforme a sus puertas, y conforme a sus entradas. Ezequiel 42:11 Spanish: Modern El corredor que había delante de ellas era semejante al de las cámaras que estaban hacia el norte, tanto su largo como su ancho y todas sus salidas y entradas. Y semejantes a sus entradas Ézéchiel 42:11 French: Louis Segond (1910) Devant elles, il y avait une allée, comme devant les chambres qui étaient du côté du septentrion. La longueur et la largeur étaient les mêmes; leurs issues, leur disposition et leurs portes étaient semblables. Ézéchiel 42:11 French: Darby il y avait des cellules, et un passage devant elles, selon la forme des cellules qui étaient du côté du nord, selon leur longueur, selon leur largeur, et selon toutes leurs issues, et selon leurs ordonnances, et selon leurs portes d'entrée. Ézéchiel 42:11 French: Martin (1744) Et il y avait des chemins au devant d'elles, à la façon des chambres qui étaient vers le chemin du Septentrion, et elles avaient une même longueur [et] une même largeur, et toutes les mêmes sorties, selon leurs dispositions, et selon leurs ouvertures. Ézéchiel 42:11 French: Ostervald (1744) Devant elles était une allée, comme devant les chambres septentrionales; elles avaient la même longueur et la même largeur, toutes les mêmes sorties, les mêmes dispositions et les mêmes entrées. Hesekiel 42:11 German: Luther (1912) Und war auch ein Weg davor wie vor jenen Kammern, so gegen Mitternacht lagen; und war alles gleich mit der Länge, Breite und allem, was daran war, wie droben an jenen. Hesekiel 42:11 German: Luther (1545) Und war auch ein Platz davor, wie vor jenen Kammern, gegen Mitternacht; und war alles gleich mit der Länge, Breite und allem, was daran war, wie droben an jenen. Hesekiel 42:11 German: Elberfelder (1871) und ein Weg vor ihnen-von gleicher Gestalt wie die Zellen, die gegen Norden waren, wie nach ihrer Länge so nach ihrer Breite, und nach allen ihren Ausgängen wie nach ihren Einrichtungen. 以 西 結 書 42:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 聖 屋 前 的 夾 道 與 北 邊 聖 屋 的 夾 道 長 寬 一 樣 ; 出 入 之 處 與 北 屋 門 的 樣 式 相 同 。 以 西 結 書 42:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 圣 屋 前 的 夹 道 与 北 边 圣 屋 的 夹 道 长 宽 一 样 ; 出 入 之 处 与 北 屋 门 的 样 式 相 同 。 以 西 結 書 42:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这些房子前面有一条夹道,跟北面的一样,长宽相同。出口之处,也与北面的一样。 以 西 結 書 42:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這些房子前面有一條夾道,跟北面的一樣,長寬相同。出口之處,也與北面的一樣。 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north as long as they and as broad as __ they and all their goings out were both according to their fashions and according to their doors And the way derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) them was like the appearance mar'eh (mar-eh') a view (the act of seeing); also an appearance (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision of the chambers lishkah (lish-kaw') a room in a building (whether for storage, eating, or lodging) -- chamber, parlour. which were toward derek (deh'-rek) a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb the north tsaphown (tsaw-fone') hidden, i.e. dark; used only of the north as a quarter (gloomy and unknown) -- north(-ern, side, -ward, wind). as long as 'orek (o'rek') length -- + forever, length, long. they and as broad as ken (kane) set upright; hence (figuratively as adjective) just; but usually (as adverb or conjunction) rightly or so (in various applications to manner, time and relation; often with other particles) -- + after that (this, -ward, -wards), as ... as, + (for-)asmuch as yet, + be (for which) cause, + following, howbeit, in (the) like (manner, -wise), the more, right, (even) so, state, straightway, such (thing), surely, + there (where)-fore, this, thus, true, well, you. rochab (ro'-khab) width -- breadth, broad, largeness, thickness, wideness. they and all their goings out mowtsa' (mo-tsaw') brought out, bud, that which came out, east, going forth, goings out, that which (thing that) is gone out, outgoing, proceeded out, spring, vein, (water-)course (springs). were both according to their fashions mishpat (mish-pawt') a verdict (favorable or unfavorable) pronounced judicially, especially a sentence or formal decree (human or (participant's) divine law, individual or collective and according to their doors pethach (peh'-thakh) an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way -- door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.Ezekiel 42:11 Multilingual Bible Ézéchiel 42:11 French Ezequiel 42:11 Biblia Paralela 以 西 結 書 42:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |