Ezekiel 43:4

Doorway
East
Eastward
Entered
Face
Facing
Front
Gate
Glory
Honour
House
Prospect
Temple
Towards
Way

Doorway
East
Eastward
Entered
Face
Facing
Front
Gate
Glory
Honour
Prospect
Temple
Towards

Doorway
East
Eastward
Entered
Face
Facing
Front
Gate
Glory
Honour
Prospect
Temple
Towards
<< Ezekiel 43:4 >>
New American Standard Bible (©1995)
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate facing toward the east.

King James Bible
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

American King James Version
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

American Standard Version
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Douay-Rheims Bible
And the majesty of the Lord went into the temple by the way of the gate that looked to the east.

Darby Bible Translation
And the glory of Jehovah came into the house by the way of the gate whose front was toward the east.

English Revised Version
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Webster's Bible Translation
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is towards the east.

World English Bible
The glory of Yahweh came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.

Young's Literal Translation
And the honour of Jehovah hath come in unto the house, the way of the gate whose face is eastward.

יחזקאל 43:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּכְבֹ֥וד יְהוָ֖ה בָּ֣א אֶל־הַבָּ֑יִת דֶּ֣רֶךְ שַׁ֔עַר אֲשֶׁ֥ר פָּנָ֖יו דֶּ֥רֶךְ הַקָּדִֽים׃

יחזקאל 43:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וכבוד יהוה בא אל־הבית דרך שער אשר פניו דרך הקדים׃

יחזקאל 43:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וּכְבֹוד יְהוָה בָּא אֶל־הַבָּיִת דֶּרֶךְ שַׁעַר אֲשֶׁר פָּנָיו דֶּרֶךְ הַקָּדִים׃

יחזקאל 43:4 Hebrew Bible
וכבוד יהוה בא אל הבית דרך שער אשר פניו דרך הקדים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et maiestas Domini ingressa est templum per viam portae quae respiciebat ad orientem

Ezequiel 43:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La gloria del SEÑOR entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La gloria del SEÑOR entró en el templo por el camino de la puerta que da hacia el oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: Reina Valera (1909)
Y la gloria de Jehová entró en la casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y la Gloria del SEÑOR entró en la Casa por la vía de la puerta que daba cara al oriente.

Ezequiel 43:4 Spanish: Modern
La gloria de Jehovah entró en el templo por la puerta que da al oriente.

Ézéchiel 43:4 French: Louis Segond (1910)
La gloire de l'Eternel entra dans la maison par la porte qui était du côté de l'orient.

Ézéchiel 43:4 French: Darby
Et la gloire de l'Éternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait vers l'orient.

Ézéchiel 43:4 French: Martin (1744)
Puis la gloire de l'Eternel entra dans la maison par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l'Orient.

Ézéchiel 43:4 French: Ostervald (1744)
La gloire de l'Éternel entra dans la maison par le chemin de la porte orientale,

Hesekiel 43:4 German: Luther (1912)
Und die Herrlichkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen. {~}

Hesekiel 43:4 German: Luther (1545)
Und die HERRLIchkeit des HERRN kam hinein zum Hause durchs Tor gegen Morgen.

Hesekiel 43:4 German: Elberfelder (1871)
Und die Herrlichkeit Jehovas kam in das Haus, den Weg des Tores, welches gegen Osten gerichtet war.

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 榮 光 從 朝 東 的 門 照 入 殿 中 。

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 荣 光 从 朝 东 的 门 照 入 殿 中 。

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的荣耀,从朝东的门进入殿中。

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的榮耀,從朝東的門進入殿中。
And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east


And the glory
kabowd  (kaw-bode')
weight, but only figuratively in a good sense, splendor or copiousness -- glorious(-ly), glory, honour(-able).
of the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
came
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
into the house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
by the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
of the gate
sha`ar  (shah'-ar)
an opening, i.e. door or gate -- city, door, gate, port (-er).
whose prospect
paniym  (paw-neem')
the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.)
is toward
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
the east
qadiym  (kaw-deem')
the fore or front part; hence (by orientation) the East (often adverbially, eastward, for brevity the east wind) -- east(-ward, wind).

Ezekiel 43:4 Multilingual Bible

Ézéchiel 43:4 French

Ezequiel 43:4 Biblia Paralela

以 西 結 書 43:4 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Doorway
East
Eastward
Entered
Face
Facing
Front
Gate
Glory
Honour
House
Prospect
Temple
Towards
Way

Doorway
East
Eastward
Entered
Face
Facing
Front
Gate
Glory
Honour
Prospect
Temple
Towards

Doorway
East
Eastward
Entered
Face
Facing
Front
Gate
Glory
Honour
Prospect
Temple
Towards