New American Standard Bible (©1995) and the one who picks up their carcasses shall wash his clothes and be unclean until evening; they are unclean to you.King James Bible And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. American King James Version And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you. American Standard Version And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. Douay-Rheims Bible And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you. Darby Bible Translation And he that carrieth their carcase shall wash his garments, and be unclean until the even: they shall be unclean unto you. English Revised Version And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean unto you. Webster's Bible Translation And he that beareth the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the evening: they are unclean to you. World English Bible He who carries their carcass shall wash his clothes, and be unclean until the evening. They are unclean to you. Young's Literal Translation and he who is lifting up their carcase doth wash his garments, and hath been unclean until the evening -- unclean they are to you. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et qui portaverit huiuscemodi cadavera lavabit vestimenta sua et inmundus erit usque ad vesperum quia omnia haec inmunda sunt vobis Levítico 11:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) y el que levante sus cadáveres lavará sus ropas y quedará inmundo hasta el atardecer; os son inmundos. Levítico 11:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) y el que levante sus cadáveres lavará sus ropas y quedará inmundo hasta el atardecer; les son inmundos. Levítico 11:28 Spanish: Reina Valera (1909) Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde: habéis de tenerlos por inmundos. Levítico 11:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el que llevare sus cuerpos muertos, lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la tarde; habéis de tenerlos por inmundos. Levítico 11:28 Spanish: Modern El que cargue sus cuerpos muertos lavará su ropa y quedará impuro hasta el anochecer. Os serán inmundos. Lévitique 11:28 French: Louis Segond (1910) et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs. Lévitique 11:28 French: Darby et celui qui aura porté leur corps mort lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir. Ils vous seront impurs. Lévitique 11:28 French: Martin (1744) Et celui qui portera de leur chair morte, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; elles vous sont souillées. Lévitique 11:28 French: Ostervald (1744) Et quiconque portera leur corps mort, lavera ses vêtements, et sera souillé jusqu'au soir; ces animaux vous seront souillés. 3 Mose 11:28 German: Luther (1912) Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. 3 Mose 11:28 German: Luther (1545) Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis auf den Abend; denn solche sind euch unrein. 3 Mose 11:28 German: Elberfelder (1871) Und wer ihr Aas trägt, soll seine Kleider waschen und wird unrein sein bis an den Abend; sie sollen euch unrein sein. 利 未 記 11:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 拿 其 屍 的 , 必 不 潔 淨 到 晚 上 , 並 要 洗 衣 服 。 這 些 是 與 你 們 不 潔 淨 的 。 利 未 記 11:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 拿 其 尸 的 , 必 不 洁 净 到 晚 上 , 并 要 洗 衣 服 。 这 些 是 与 你 们 不 洁 净 的 。 利 未 記 11:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) 拾起它们尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。以上这些你们应以为不洁净。 利 未 記 11:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) 拾起牠們屍體的,就要洗淨自己的衣服,並且不潔淨到晚上。以上這些你們應以為不潔淨。 And he that beareth the carcase of them shall wash his clothes and be unclean until the even they are unclean unto you And he that beareth nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) the carcase nbelah (neb-ay-law') a flabby thing, i.e. a carcase or carrion (human or bestial, often collectively); figuratively, an idol -- (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself. of them shall wash kabac (kaw-bas') to trample; hence, to wash (properly, by stamping with the feet), whether literal (including the fulling process) or figurative -- fuller, wash(-ing). his clothes beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and be unclean tame' (taw-may') to be foul, especially in a ceremial or moral sense (contaminated) -- defile (self), pollute (self), be (make, make self, pronounce) unclean, utterly. until the even `ereb (eh'-reb) dusk -- + day, even(-ing, tide), night. they are unclean tame' (taw-may') foul in a relig. sense -- defiled, + infamous, polluted(-tion), unclean. unto youLeviticus 11:28 Multilingual Bible Lévitique 11:28 French Levítico 11:28 Biblia Paralela 利 未 記 11:28 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |