Exodus 10:20

<< Exodus 10:20 >>

But the LORD hardened Pharaoh's heart so that he would not let the children of Israel go
But the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
hardened
chazaq  (khaw-zak')
to fasten upon; hence, to seize, be strong (figuratively, courageous, causatively strengthen, cure, help, repair, fortify), obstinate; to bind, restrain, conquer
Pharaoh's
Par`oh  (par-o')
Paroh, a general title of Egyptian kings -- Pharaoh.
heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
so that he would not let the children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
go
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)

New American Standard Bible (©1995)
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go.

King James Bible
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.

American King James Version
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.

American Standard Version
But Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.

Douay-Rheims Bible
And the Lord hardened Pharao's heart, neither did he let the children of Israel go.

Darby Bible Translation
And Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go.

English Revised Version
But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go.

Webster's Bible Translation
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.

World English Bible
But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go.

Young's Literal Translation
and Jehovah strengtheneth the heart of Pharaoh, and he hath not sent the sons of Israel away.

שמות 10:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְחַזֵּ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְלֹ֥א שִׁלַּ֖ח אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ

שמות 10:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויחזק יהוה את־לב פרעה ולא שלח את־בני ישראל׃ פ

שמות 10:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ פ

שמות 10:20 Hebrew Bible
ויחזק יהוה את לב פרעה ולא שלח את בני ישראל׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel

Éxodo 10:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero el SEÑOR endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó ir a los hijos de Israel.

Éxodo 10:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Pero el SEÑOR endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó ir a los Israelitas.

Éxodo 10:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas Jehová endureció el corazón de Faraón; y no envió los hijos de Israel.

Éxodo 10:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas el SEÑOR endureció el corazón del Faraón, para no dejar ir a los hijos de Israel.

Éxodo 10:20 Spanish: Modern
Pero Jehovah endureció el corazón del faraón, y éste no dejó ir a los hijos de Israel.

Exode 10:20 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Israël.

Exode 10:20 French: Darby
Et l'Éternel endurcit le coeur du Pharaon, et il ne laissa point aller les fils d'Israël.

Exode 10:20 French: Martin (1744)
Mais l'Eternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël.

Exode 10:20 French: Ostervald (1744)
Mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël.

2 Mose 10:20 German: Luther (1912)
Aber der HERR verstockte Pharaos Herz, daß er die Kinder Israel nicht ließ.

2 Mose 10:20 German: Luther (1545)
Aber der HERR verstockte Pharaos Herz, daß er die Kinder Israel nicht ließ.

2 Mose 10:20 German: Elberfelder (1871)
Und Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht ziehen.

出 埃 及 記 10:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 耶 和 華 使 法 老 的 心 剛 硬 , 不 容 以 色 列 人 去 。

出 埃 及 記 10:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 耶 和 华 使 法 老 的 心 刚 硬 , 不 容 以 色 列 人 去 。

出 埃 及 記 10:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
但是耶和华使法老的心刚硬,以致法老不肯让以色列人离开。

出 埃 及 記 10:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
但是耶和華使法老的心剛硬,以致法老不肯讓以色列人離開。


Didn't Hardened Heart Israelites Pharaoh Pharaoh's Sons Strengtheneth Stubborn

Children Hard Hardened Heart Israel Israelites Pharaoh Pharaoh's Strengtheneth Stubborn

Children Hard Hardened Heart Israel Israelites Pharaoh Pharaoh's Strengtheneth Stubborn

Exodus 10:20 Multilingual Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible